Working languages:
English to Chinese
Chinese to English

Subra

Nanjing, China
Local time: 11:51 CST (GMT+8)

Native in: Chinese Native in Chinese
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsBusiness/Commerce (general)
Computers (general)Internet, e-Commerce
PatentsInternational Org/Dev/Coop
Marketing / Market ResearchTourism & Travel
Biology (-tech,-chem,micro-)Medical (general)

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 22, Questions answered: 16, Questions asked: 18
Project History 3 projects entered

Portfolio Sample translations submitted: 2
Glossaries Communication, Engineering , Tourism
Experience Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Aug 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
TeamsLinguistica
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, CorelDraw, Transit, Other CAT tool, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Professional practices Subra endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Bio
A responsible and passionate translator. Both good logic and intuition.
In work, I endeavor to provide accurate and prompt translations for every client. I don't treat a single word or sentence in translation, a good translator manages a paragraph or an article as a whole.
During my first job as an in-house translator, I translated product manuals, corresponded with clients and supplier, interpreted in meetings or at working places, and handled exp/imp materials. Then in the next 2 years, I translated patents from English to Chinese of up to 1 million words, covering the fields of engineering, electronics, computer, network, software, communication, etc.
Now I choose to be a freelancer so that I can work in more areas and under a more flexible schedule.
Keywords: accurate and prompt translation, English, Traditional Chinese, Simplified Chinese, Patent, Technical, Manuals, Law or contract, news, etc.


Profile last updated
Jun 13, 2011



More translators and interpreters: English to Chinese - Chinese to English   More language pairs