Working languages:
German to Russian
Russian to German
English to Russian

Helgi Haskin
Freelancer, [Technical] Translator

Local time: 01:35 CEST (GMT+2)

Native in: Russian Native in Russian
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
User message
Die Sprache ist das Haus des Seins. (Martin Heidegger)
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Engineering (general)Computers: Software
Telecom(munications)

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 12, Questions answered: 15
Payment methods accepted MasterCard, Visa, American Express, Wire transfer, PayPal
Glossaries Norms and Standards
Experience Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Jan 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships BDÜ
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, DejaVu, Dreamweaver, Frontpage, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Adobe After Effects, Adobe Premiere, Adobe/Macromedia Director, ArchiCAD, Cinema4D, Final Cut Pro, MT2007 (cat tool), Poser, Sony Vegas, Vue, Powerpoint, QuarkXPress, Trados Studio
Professional practices Helgi Haskin endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Bio
Ich biete:

Professionelle [technische] Übersetzungen (EN-DE, RU-DE, LT-DE, DE-RU, EN-RU, LT-RU, RU-EN, DE-LT, RU-LT) in folgenden Fachgebieten: Architektur/Bauwesen, Statik/Tragwerksplanung, Brandschutz, geotechnische Erkundungen/Untersuchungen, Prozesstechnik/Industrie, Übertagungs- und Kommunikationstechnik, Medien, IT, Business-Korrespondenz, Arbeitsanweisungen u. a. m. + Synchrone Übersetzung/Simultandolmetschen (siehe oben aufgeführte Sprachpaare) + Lokalisierung (Bücher, Computerprogramme, Spiele, Webseiten und Portale etc.)

Meine Berufserfahrung in der Übersetzungsbranche beträgt 8 Jahre.
Keywords: Architectuire, Construction, Engineering, Geology, Архитектура, Строительство, Инженерия, Геология, Architektur, Bauwesen. See more.Architectuire, Construction, Engineering, Geology, Архитектура, Строительство, Инженерия, Геология, Architektur, Bauwesen, Ingenieurwissenschaft, Geologie. See less.


Profile last updated
May 22, 2012