Języki robocze: polski > niemiecki niemiecki > polski angielski > polski polski (mono) | | Aleksandra Kwasnik Quality on time - Local time: 00:35 CET (GMT+1)
Język ojczysty: niemiecki  , polski | | |
Tłumacz, Tożsamość zweryfikowana | | Translation, Interpreting | | Specjalizacja: | | Biznes/handel (ogólne) | Media/multimedia | | Poezja i literatura | Organizacje/stosunki międzynarodowe | | Ogólne/rozmówki/listy | Ekologia i środowisko | | Inżynieria (ogólne) | Energia elektryczna/energetyka | | Kino, film, TV, teatr | Dziennikarstwo |
| Inne dziedziny robocze: | | Rachunkowość | Materiały (plastik, ceramika itp.) | | Inne | Filozofia | | Fotografia/grafika | Poligrafia | | Nauki społeczne, socjologia, etyka itp. | Sport/fitness/rekreacja | | Tkaniny/odzież/moda | Turystyka i podróże | | Transport, spedycja | Marketing/badania rynku | | Zarządzanie | Językoznawstwo | | Reklama/public relations | Rolnictwo | | Motoryzacja/samochody | Budownictwo/inżynieria lądowa i wodna | | Edukacja/pedagogika | Inżynieria przemysłowa | | Żywność i nabiał | Rząd/polityka | | Historia | Zasoby ludzkie (HR) | | Idiomy/powiedzenia/przysłowia |
More Less | 11 opinii| Nazwa zleceniodawcy | Kraj | LWA  | Komentarz | Odpowiedź zleceniodawcy | | Ukryte | Ukryte | 5 | I am working for BGS regularly and appreciate very much their professionality, friendliness and quick payment. Thanks! | Aleksandra has proven a reliable and professional business partner :-) | | Ukryte | Ukryte | 5 | Very pleasant to work with! | Same to you, many thanks for your perfect work ! | | Ukryte | Ukryte | 5 | A very pleasant person to work with. | You were responsive, competent, punctual and friendly, I could not behave differently. | | Ukryte | Ukryte | 5 | Extraordinary friendly person to work with. | ... | | Ukryte | Ukryte | 1 | | ... | | Ukryte | Ukryte | 5 | One of my favourite outsourcers: very professional and perfectly organized, fast payment & very friendly. Thank you for the cooperation, Anne! | ... | | Ukryte | Ukryte | 5 | Very professional and friendly, fast payment. Thank you for the cooperation! | Thank you also for your reliability and helpfulness:) | | Ukryte | Ukryte | 3 | Nice PMs but no payment without at least one reminder. | ... | | Ukryte | Ukryte | 5 | Very friendly, fast payment & nice to work with. | ... | | Ukryte | Ukryte | 5 | | ... | | Ukryte | Ukryte | 5 | Jean-Patrick is a very friendly and supportive colleague, no problems whatsoever. | ... |
More Less | | Lata doświadczenia jako tłumacz: 5. Zarejestrowany od: Sep 2004. Członek od: Sep 2005. | | N/A | | N/A | | VKD (Verband der Konferenzdolmetscher), BDÜ | | SDL TRADOS 2007, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast | | 304 forum posts | | Conferences attended | | Aleksandra Kwasnik endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | O mnie
Freelance conference interpreter (German A, Polish A, English C; simultaneous & consecutive interpreting) and translator
WORKING FIELDS:
- European Union
- Engineering (a. o. energy, rail, metrology, automotive)
- Environment, alternative energies
- Business
- Film, journalism, culture, marketing
MEMBERSHIPS:
- VKD (German Association of Conference Interpreters) www.vkd.bdue.de
- BDÜ (German Association of Translators and Interpreters) www.bdue.de
SCHOLARSHIPS:
- 2006: Robert Bosch Foundation scholarship for literary translators (Polish into German)
TRANSLATED BOOKS: ISBN 83-917373-0-6
EDUCATION:
- M.A. in Comparative Literature, English Philology & Theatre Sciences (Ludwig-Maximilians-Universität, Munich, Germany)
- Postgraduate studies for simultaneous & consecutive interpreters (Jagiellonian University, Krakow, Poland)
- Seminars: business management (BWL), automotive, journalism, PR, voice training and screenplays.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Freiberufliche Konferenzdolmetscherin (Deutsch A, Polnisch A, Englisch C; Simultan- und Konsekutivdolmetschen) und Übersetzerin
FACHGEBIETE:
- Europäische Union, Politik
- Technik (u. a. Energie, Bahn, Messwesen, KfZ)
- Umwelt, alternative Energien
- Wirtschaft
- Film, Journalismus, Kultur, Marketing
MITGLIEDSCHAFT:
- VKD (Verband der Konferenzdolmetscher) www.vkd.bdue.de
- BDÜ (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer) www.bdue.de
STIPENDIEN:
- 2006: Stipendium der Robert-Bosch-Stiftung für literarische Übersetzer (vom Polnischen ins Deutsche)
ÜBERSETZTE BÜCHER: ISBN 83-917373-0-6
AUSBILDUNG:
- M.A. in Komparatistik (Vergleichende und Allgemeine Literaturwissenschaft), Anglistik und Theaterwissenschaft (Ludwig-Maximilians-Universität, München)
- Aufbaustudiengang für Simultan- und Konsekutivdolmetscher (Jagiellonen-Universität, Krakau)
- Seminare: BWL, Journalismus, PR, Stimmbildung, Drehbücher, KfZ | Słowa kluczowe: Simultandolmetschen Konsekutivdolmetschen Dolmetschen Übersetzen Übersetzungen * Tłumaczenia symultaniczne i konsekutywne Tłumaczenia pisemne * Simultaneous and consecutive interpreting Translations * Dolmetscher Konferenzdolmetscher interpreter tłumacz * EN DE PL * Deutsch Polnisch Englisch * Polski Niemiecki Angielski * German Polish English * EU UE * Europäische Union European Union Unia Europejska * Journalism Journalismus Dziennikarstwo * Business Commerce Wirtschaft Handel Gospodarka * Environment Ecology Ochrona środowiska Ekologia Umweltschutz Ökologie * Infrastructure Infrastruktur Infrastruktura Transport * Government Politics Politik Polityka * Literature Literatur Literatura * Poetry Poezja * Media Multimedia Medien Marketing PR * Cinema Film TV Drama Art Music Dance Ballet * Kino Teatr Sztuka Muzyka Taniec Balet * Theater Kunst Musik Tanz Ballett * Screenplays Drehbücher Scenariusze * München Munich Monachium * Germany Deutschland Niemcy * Polska Polen Poland * Alexandra Kwasnik
Profile last updated May 12 |