Working languages:
English to Chinese
Chinese to English

kittyabe
Be smart.

Beijing, China, China
Local time: 15:35 CST (GMT+8)

Native in: Chinese 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

User message
Today's work must be done!
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Medical: PharmaceuticalsMedical: Instruments
PatentsMedical: Cardiology
Chemistry; Chem Sci/EngElectronics / Elect Eng
Business/Commerce (general)Engineering (general)
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)Energy / Power Generation

Rates
English to Chinese - Rates: 0.06 - 0.08 USD per word / 25 - 40 USD per hour
Chinese to English - Rates: 0.06 - 0.08 USD per character / 25 - 40 USD per hour

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 2, Questions asked: 1
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 8
Translation education PhD - Institute of Chemistry, Chinese Academy of Sciences
Experience Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Oct 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Chinese (Translators Association of China)
Chinese to English (Translators Association of China)
Memberships N/A
TeamsProTrans Base
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, DejaVu, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Professional practices kittyabe endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
BASIC INTRODUCTION

Ph. D. of Physical Chemistry, Institute of Chemistry, Chinese Academy of Sciences (ICCAS), majoring at Physical Chemistry with research interests in Electrochemical Energy Storage Devices Based On Nanomaterials,
• Over 5 years' translation experience covering the following areas – Patent Specification, Academic Dissertation, Product Specification, Commercial Document, Business Correspondence, Localization of Software and Web Site and the like; Adept at translations in fields Medical & Pharmaceutical Sciences, Chemistry & Chemical Engineering, Material Sciences, Electronics & Electrical Engineering, General Business & Advertising, and other related subjects;
• Established working relationships with 11 translation companies/agencies, both domestic and abroad, totally translated more than 450,000 words (English to Chinese) and 400,000 Chinese characters (Chinese to English), totally proofread and edited more than 250,000 words (English to Chinese) and 200,000 Chinese characters (Chinese to English);
• Proficient in SDLX, SDL Trados and Wordfast, adept at OA software such as Word, Excel and Powerpoint, as well as OCR Software such as ABBYY Finereader and PDF Transformer, able to do online work 6 to 8 hours a day.
• Possess strong expression and learning ability, always responsible for work.
• Frequent of working under highly intensive environment, able to return assignments on time.
• Active and communicative, always ready to get contact with customers and offer immediate feedbacks.

QUALIFICATION IN LANGUAGE & COMPUTER

TOEIC: 960/990
TOEFL-iBT: 102/120
National College English Test Band 6 (CET-6): 530/710
National College English Spoken English Test: Grade B
Certificate of “Practical English for International Communication” Program conferred by Graduate University of Chinese Academy of Sciences
National Computer Rank Test Band 3 (NCRE - 3): Qualified

About payment: Payment via PAYPAL and inward remittance are both accepted.
Paypal account: [email protected]

For payment through wire transfer, pease instruct your banker to transfer the USD funds (by T/T) as follows:

Intermediary Bank: WACHOVIA BANK,NA, NEW YORK, NY US Bank Address: New York, US SWIFT Code: PNBPUS3NNYC Beneficiary’s Bank: CHINA MINSHENG BANKING CORP, LTD. Bank Address: Beijing, P.R.China SWIFT Code: MSBCCNBJ Beneficiary’s Name: XIN SEN Beneficiary’s A/C No.: 4213 9301 0010 5363 Note: For customers in countries/regions other than United States, please refer to my personal translation blog: http://protransbase.spaces.live.com/default.aspx, you may also download the PDF file of inward remittance payment route from my Windows Live Shared Folder(URL: http://cid-acfbcca0fc8c03d0.office.live.com/documents.aspx), in the "Translation Service Related" subfolder.
Keywords: pharmacology, patent, medical device, chemistry, engineering, electronics, IT, localization, biology, technology. See more.pharmacology, patent, medical device, chemistry, engineering, electronics, IT, localization, biology, technology, education, commercial, business. See less.


Profile last updated
Feb 19, 2014



More translators and interpreters: English to Chinese - Chinese to English   More language pairs