Światowy katalog usług tłumaczeniowych ProZ.com
 The translation workplace
Ideas
Język źródłowy: Język docelowy:
Dziedziny:
Wyszukaj określenie (opcjonalne):
Types:  Tłumaczenia pisemne  Tłumaczenia ustne  Potencjalne zlecenia
Wyszukiwanie zaawansowane | Zobacz wszystkie

Czas Języki Szczegóły oferty Zamieszczone przez
Powiązania zleceniodawcy
Średnie LWA zleceniodawcy Likelihood of working again Status
1 2 Dalej
11:55 Intérprete IT<>ES 1 día en Nápoles entre el 3 y el 5 de abril
Interpreting, Liaison

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Skontaktuj się bezpośrednio
11:35 5 par(y) więcej Now: a short Letter-translation; Future: collaboration in diverse tech fields
Translation, Checking/editing

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Skontaktuj się bezpośrednio
10:52 EN-Spanish medical records transl. (120words) by 13hrs GMT+0 Sat 25/317
Translation, Checking/editing

Oprogramowanie: Microsoft Word
Tylko dla członków ProZ.com do 22:52
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Skontaktuj się bezpośrednio
10:40 5 par(y) więcej virtual assistant is needed
Translation, Checking/editing, Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous, Voiceover, Summarization, Education, Interpreting, Chuchotage/Whispering, Interpreting, Liaison, Interpreting, Phone, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Other: virtual assistant
(Potencjalna)

Kraj: USA
Tylko dla członków ProZ.com do 22:40
Professional member
No record
44
Quotes
04:37 7 par(y) więcej Translators for Long Term Cooperation
Translation, Checking/editing, Education, Transcription, Copywriting
(Potencjalna)

Oprogramowanie: Wordfast, Microsoft Word,
Microsoft Excel, Multilizer, Microsoft Office Pro
Tylko dla członków ProZ.com do 16:37
Blue Board outsourcer
No entries
128
Quotes
19:48
Mar 23
Traducciones jurídicas
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.4 out of 5
4.4 Past quoting deadline
15:11
Mar 23
2 par(y) więcej Spanish Translators - EU Affairs
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Skontaktuj się bezpośrednio
12:59
Mar 23
Short texts translations, prox. 6K words
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
No entries
161
Quotes
11:38
Mar 23
Translation services
Translation
(Potencjalna)

Oprogramowanie: SDL TRADOS
Kraj: Hiszpania
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
11:21
Mar 23
Traducción de subtítulos inglés a español, 5827 pal.
Translation

Professional member
No record
Zamknięte
10:43
Mar 23
Traductores técnicos y legales con Studio
Translation
(Potencjalna)

Kraj: Argentyna
Blue Board outsourcer
5 Skontaktuj się bezpośrednio
01:38
Mar 23
English to Spanish Translators Wanted
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.3 out of 5
4.3 Past quoting deadline
22:59
Mar 22
7 par(y) więcej virtual assistant is needed
Summarization, Other: virtual assistant

Kraj: USA
Professional member
No record
137
Quotes
16:08
Mar 22
3 par(y) więcej Translations, editing and proofreading w/ Studio Package, TRADOS
Translation, Checking/editing, Transcription

Oprogramowanie: SDL TRADOS, Powerpoint,
TransSuite2000, SDLX, IBM CAT tool,
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Adobe Illustrator,
AutoCAD, Microsoft Office Pro, XTM
Certyfikaty: Wymagane
Corporate member
LWA: 4.7 out of 5
Firma członkowska ProZ.com
4.7 Skontaktuj się bezpośrednio
15:42
Mar 22
Subtitling project coming up!
Other: Subtitling
(Potencjalna)

Corporate member
LWA: 5 out of 5
Firma członkowska ProZ.com
5 Skontaktuj się bezpośrednio
12:59
Mar 22
English, Spanish, Chinese freelance translators based in Anguilla
Translation, Copywriting

Kraj: Anguilla
Blue Board outsourcer
LWA: 4.3 out of 5
4.3 Skontaktuj się bezpośrednio
12:42
Mar 22
Translation of a website ( En-Ger ) ( En- Fr ) ( En- Ar ) ( En- Sp )
Translation

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Zamknięte
12:27
Mar 22
On-Site translation services in Guadalajara, Mexico
Translation

Oprogramowanie: SDL TRADOS
Kraj: Meksyk
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
12:22
Mar 22
5 par(y) więcej Übersetzer/innen für politische Texte
Translation
(Potencjalna)

Oprogramowanie: SDL TRADOS
Kraj: Niemcy
Certyfikaty: Wymagane
Blue Board outsourcer
4.8 Past quoting deadline
12:02
Mar 22
Localization QA in Mexican Spanish (Only Berlin locals)
Other: Localization QA

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Skontaktuj się bezpośrednio
11:43
Mar 22
Translation services
Translation
(Potencjalna)

Oprogramowanie: SDL TRADOS
Kraj: Hiszpania
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
11:41
Mar 22
Necesitamos traductor de inglés o portugués a español de México
Translation

Blue Board outsourcer
3.7 Skontaktuj się bezpośrednio
11:14
Mar 22
TEXTO SOBRE PRÁCTICAS DE EMPRESA - DE > ES (España)
Translation

Certyfikaty: Wymagane
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
09:06
Mar 22
Spanish-English/English-Spanish interpreting & sing language in Madrid
Other: Interpreting

Kraj: Hiszpania
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Skontaktuj się bezpośrednio
08:50
Mar 22
INTERPRETACIÓN DE-ES VITORIA
Interpreting, Simultaneous, Interpreting, Liaison

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Zamknięte
03:17
Mar 22
Spanish (Peru), incidental conversation Transcript, Total 9mins
Transcription

Blue Board outsourcer
No entries
2
Quotes
23:42
Mar 21
Experto en games y TI Español "Neutro"
Translation

Tylko dla członków ProZ.com
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
19:46
Mar 21
7 par(y) więcej Looking for freelance translators
Translation
(Potencjalna)

Oprogramowanie: SDL TRADOS, MemoQ
Blue Board outsourcer
LWA: 4.1 out of 5
4.1 Past quoting deadline
19:03
Mar 21
Traducción catálogo construcciones en vidrio
Translation

Oprogramowanie: Indesign
Kraj: Hiszpania
Blue Board outsourcer
5 Past quoting deadline
18:38
Mar 21
Traducción jurada Rumano - Español
Translation

Blue Board outsourcer
No entries
Past quoting deadline
16:24
Mar 21
Traduction français espagnol urgent
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Past quoting deadline
14:53
Mar 21
Certified translation legal En-Es, 2k words, 500 repetitions
Translation

Oprogramowanie: Wordbee
Certyfikaty: Certyfikaty: Wymagane
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
14:26
Mar 21
URGENT (69773) Tender EN > ES, DE, IT, FR
Translation, Checking/editing
(Potencjalna)

Corporate member
Firma członkowska ProZ.com
4.8 Skontaktuj się bezpośrednio
14:17
Mar 21
1 par(y) więcej [URGENT] We are looking for certified healthcare interpreters in San Francisco
Interpreting, Consecutive
(Potencjalna)

Blue Board outsourcer
No entries
Skontaktuj się bezpośrednio
14:02
Mar 21
2 or 4 interpreters needed for legal congress in May in Madrid
Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous

Kraj: Hiszpania
Logged in visitor
No record
Past quoting deadline
12:37
Mar 21
German-Spanish; ACROSS ONLY; 3500 words, technical
Translation

Oprogramowanie: Across
Blue Board outsourcer
5 Past quoting deadline
12:31
Mar 21
Over-the-phone (OPI) interpreter for Spanish to English Vice Versa-Work frm Home
Interpreting, Consecutive, Interpreting, Phone

Logged in visitor
No record
Skontaktuj się bezpośrednio
10:41
Mar 21
7000 words, waterproofing and sealing solutions catalogue, French to Spanish
Translation

Oprogramowanie: SDL TRADOS, MemoQ
Blue Board outsourcer
5 Past quoting deadline
10:33
Mar 21
Beedigde vertalingen NL > SP
Translation
(Potencjalna)

Kraj: Holandia
Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Zamknięte
08:48
Mar 21
[URGENT] We are looking for certified healthcare interpreters in San Francisco
Interpreting, Consecutive
(Potencjalna)

Blue Board outsourcer
No entries
Zamknięte
08:34
Mar 21
Brochures on technology products for corporate / education
Translation

Oprogramowanie: Indesign
Certyfikaty: Wymagane
Non logged in visitor
No record
Past quoting deadline
02:52
Mar 21
Translation of a website ( En-Ger ) ( En- Fr ) ( En- Ar ) ( En- Sp )
Translation

Tylko dla członków ProZ.com
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Zamknięte
21:10
Mar 20
4 medical forms, 4500 words total
Translation

Oprogramowanie: Microsoft Word
Kraj: USA
Non logged in visitor
No record
Past quoting deadline
17:43
Mar 20
Beurteilung der Wirkung von kurzzeitigen Erschütterungen auf Gebäude
Translation

Oprogramowanie: SDL TRADOS, Microsoft Word
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Zamknięte
17:12
Mar 20
English, Portuguese, Spanish, French freelance translators based in Bermuda
Translation, Copywriting

Kraj: Bermudy
Blue Board outsourcer
LWA: 4.3 out of 5
4.3 Skontaktuj się bezpośrednio
13:43
Mar 20
11911 palabras a traducir en Español
Translation

Oprogramowanie: SDL TRADOS
Certyfikaty: Certyfikaty: Wymagane
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Zamknięte
13:41
Mar 20
718 palabras - Traducción reglas internas comunidad
Translation

Tylko dla członków ProZ.com
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
13:28
Mar 20
Manuale macchina taglio tubi, 1600 parole nuove, 6000 fuzzy, TRADOS
Translation

Oprogramowanie: SDL TRADOS
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
12:47
Mar 20
Audiofile for transcription
Transcription

Professional member
No record
Zamknięte
11:58
Mar 20
Traducción de máquinas etiquetadoras
Translation

Oprogramowanie: SDL TRADOS
Kraj: Hiszpania
Corporate member
LWA: 5 out of 5
Firma członkowska ProZ.com
5 Zamknięte
1 2 Dalej


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
LSP.expert
How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!