Światowy katalog usług tłumaczeniowych ProZ.com
 The translation workplace
Ideas
Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Mar 21, 2017 21:00 GMT.

Translation Italian into English - Studio - Technical

Wysłano: Mar 20, 2017 22:15 GMT   (GMT: Mar 20, 2017 22:15)

Job type: Potencjalna oferta pracy
Service required: Translation


Języki: włoski > angielski

Opis oferty pracy:

Hi team,
I am looking for a translator IT-EN with Trados Studio. Subject matter is technical. We are quoting a large job. Need your rates and experience on the matter

Poster country: USA

Wymagania dot. wykonawcy (określone przez zleceniodawcę):
Dziedzina : Ekologia i środowisko
Ostateczny termin przyjmowania odpowiedzi: Mar 21, 2017 21:00 GMT
Przykładowy tekst: NIE trzeba tłumaczyć tego tekstu
Incinerator Design
O zleceniodawcy:
This job was posted by a professional member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4.9 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Contact person title: PM

Zleceniodawca prosił, by niniejszej oferty pracy nie zamieszczać gdzie indziej.



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline