Gregory Rabassa, translator of Gabriel Garcia Marquez, dies

Source: 570 NEWS
Story flagged by: Paula Durrosier

NEW YORK, N.Y. – Gregory Rabassa, a translator of worldwide influence and esteem who helped introduce Gabriel Garcia Marquez, Julio Cortazar and other Latin American authors to millions of English-language readers, has died.

A longtime professor at Queens College, Rabassa died Monday at a hospice in Branford, Connecticut. He was 94 and died after a brief illness, according to his daughter, Kate Rabassa Wallen.

Rabassa was an essential gateway to the 1960s Latin American “boom,” when such authors as Garcia Marquez, Cortazar and Mario Vargas Llosa became widely known internationally. He worked on the novel that helped start the boom, Cortazar’s “Hopscotch,” for which Rabassa won a National Book Award for translation. He also worked on the novel which defined the boom, Garcia Marquez’s “One Hundred Years of Solitude,” a monument of 20th century literature. More.

See: 570 NEWS

Subscribe to the translation news daily digest here. See more translation news.

Comments about this article



Translation news
Stay informed on what is happening in the industry, by sharing and discussing translation industry news stories.

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search