Terminology: research and utilization (by Attila Piróth)

Format: Webinar presentations

Course summary
Start time:Dec 18, 2009 15:00 GMT     Add to calendar

Session language:English

Time and date: Dec 18 from 15:00 to 17:00 GMT

Check what time the course is running in your local time here
Language:English
Terminology: research and utilization
Learning objectives:

• Understanding the difference between dictionaries and glossaries; understanding the various aspects in providing feedback on such resources.
• Making the best use of ProZ.com’s powerful resources, including Glosspost, Dictionary and Reference Board, and KudoZ.
• Understanding the importance of terminology consistency and how it can be improved by using CAT tools. Overcoming the frequent trepidation of using terminology modules in CAT tools (MultiTerm, etc.)
• Understanding the concordance search function and the advantages of using a secondary (or tertiary) TM.
• Learning the basics of terminology management, including the preparation of a monolingual list of relevant terms from the source file.
• Tips on how to find existing glossaries and other relevant resources, and how to convert them to the format you need.
• Learning best practices on how to find and use relevant resources (parallel websites, parallel texts, dedicated portals) to establish the target-language equivalent of a difficult source term.
• Learn useful techniques of using search engines to find the equivalent terms.
Webinar program
Click to expand
Topics:
  • Terminology databases: differences between dictionaries and glossaries (purpose and target group). Criteria for good dictionaries. Outlook: ProZ.com’s Glossary and Dictionary Board
  • Using glossaries in CAT tools. Explanation of the terminology utilization approach of several CAT tools (Trados, Transit, Wordfast, MetaTexis), with screenshots for each, and demonstration for at least one.
  • Using concordance search in CAT tools; utility of secondary TM for concordance search purposes. Screenshots and demonstration.
  • Terminology management in team projects. purpose, example, and some tips for best practices.
  • Collecting material for glossaries and dictionaries: finding the relevant source terms.
  • Establishing a project-specific glossary: terminology extraction. Demonstration using a free utility.
  • Establishing equivalence between source and target language terms: presentation of various resources, with examples, references and demonstration.
  • ProZ.com’s terminology help: KudoZ. Presentation, discussion of best practices.
  • Questions and answers

Registration & payment information
Click to expand
Click on the buy button on the right to purchase your seat

How do I register?

To register in this session please click on the "sign up now" button on the right. Your status will be marked as "registered" and it will indicate only your interest in the training session. Status changes to registered and paid when payment is processed and informed to ProZ.com.

How do I purchase my spot?

To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. Available slots are limited and will be assigned to registered and paid participants as soon as payment is reported. Early payment is advised in order to secure participation. Allow some time for payment processing if you are paying by wire transfer.

After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and your spot for the session will be secured. An invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.

Payment in local currency is available in some countries. Please click here to learn more about this option.

How do I access the online platform?

72 hours before the training session takes place, you will receive an invitation to join the session. Please, click the registration link or button provided in the invitation email and complete the registration form.

IMPORTANT: Make sure you use the same contact information - name and email- you entered in your ProZ.com profile to allow identification.

Participants should not delay in making payments to ensure classes are not canceled due to low enrollment. We suggest then you purchase your spot as soon as possible.
System requirements (click to expand)
Click to expand
To access the online training platform:

For PC-based Users

• Required: Windows® 2000, XP, 2003 Server or Vista
• Required: Internet Explorer® 6.0 or newer, or Mozilla® Firefox® 2.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL or better recommended
• Recommended: Minimum of Pentium® class 1GHz CPU with 512 MB of RAM (2 GB of RAM for Windows Vista)

For Mac®-based Users

• Required: Mac OS® X 10.4 (Tiger®) or later
• Required: Safari™ 3.0 or newer, Firefox® 2.0 or newer; (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL or better recommended
• Required: PowerPC G4/G5 or Intel processor, 512 MB of RAM or better

To Use VoIP (mic & speakers)

• Required: Fast Internet connection (384 kbps or more recommended)
• Required: Microphone and speakers (USB headset recommended)

IMPORTANT:You do not need to have the software installed on your machine, the software features will be presented via the trainer’s machine.

Recommendations:

o You need an internet connection and a separate telephone, so that we can talk to you whilst presenting the training.
o For the visual section of the training course, we recommend that you have a 64kbps link. This means using an ISDN line or Broadband.
o For the audio section of the training course, we recommend that you have a telephone headset or hands-free speaker phone.
o We recommend that you log in 30 minutes in advance of the start time to prepare for the training course.
o Please mute your phone during the training course to ensure that there is no background noise during the audio section.

Sessions will be open half an hour before the start time. Please login before the start time to ensure that everything on your system is working correctly.
Created by
 Attila Piróth    View feedback | View all courses
Bio: After completing his scientific and translation studies in Budapest, Hungary, Attila gave undergraduate courses on scientific terminology and translation for 4 years. He became a freelance translator in 2000, and passed the ATA certification exam in his main language pair, English to Hungarian. Attila is a regular speaker at ProZ.com conferences. He lives in Bordeaux, France.




In 2007, Attila set up a team of French<>English translators with a double aim: to provide linguistic aid to humanitarian organizations and to help freelance translators start their career. In 2009, an internship for two translators was set up at the main beneficiary of this team effort, Solidarités. Within the framework of this internship, Attila gave ten training webinar sessions (of 2-2.5 hours each) to the interns and other team members.




To see more details about his experience as an educator, click here. More details on the Solidarités collaboration are available here.
General discussions on this training