Member since Dec '09

Working languages:
English to Polish
Polish to English
German to Polish

Availability today:
Available (auto-adjusted)

April 2024
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Razut Karol Dobryniewski
MScEng, Polish localization professional

Bialystok, Podlaskie, Poland
Local time: 10:10 CEST (GMT+2)

Native in: Polish Native in Polish, English Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
42 positive reviews
(2 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Razut Karol Dobryniewski is working on
info
Jul 15, 2020 (posted via ProZ.com):  medical implants of the spinal fusion system ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

  Display standardized information
User message
English -> Polish and Polish -> English
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
Services Translation, MT post-editing, Software localization, Editing/proofreading, Transcription, Copywriting, Website localization, Project management, Operations management
Expertise
Specializes in:
PatentsAutomation & Robotics
Games / Video Games / Gaming / CasinoLaw (general)
Engineering: IndustrialComputers: Software
Metallurgy / CastingManufacturing
Construction / Civil EngineeringMechanics / Mech Engineering

Rates

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1, Questions asked: 4
Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 5
Polish to English: Application of silver nanoparticles in orthopedic materials
General field: Science
Detailed field: Medical (general)
Source text - Polish
Zastosowanie nanocząstek srebra w materiałach ortopedycznych
1. Wstęp

Srebro jako środek bakteriobójczy stosowany jest w medycynie od wieków. Związki srebra w postaci maści stosowane były głównie do leczenia oparzeń i ran przewlekłych. W 1881 Carl Crede zastosował azotan srebra do leczenia rzerzączkowego zapalenia spojówek u noworodków, a później jego syn opracował opatrunek z azotanem srebra stonowany przy przeszczepach skóry (Klassen 2000, Landsdown 2002). Od czasu wprowadzenia antybiotyków w 1940 roku do leczenia infekcji zmarginalizowano zastosowanie związków srebra w medycynie (Chopra 2007). W latach 60-tych ubiegłego wieku nastąpił powrót do stosowania związków srebra w leczeniu oparzeń (Moyer 1965). Jony srebra poza aktywnością bakteriobójczą wykazują także działanie przeciwwirusowe i grzybobójcze (Rai 2009)
Przełomem w zastosowaniu srebra w medycynie było opracowanie technik produkcji nanocząstek, dzięki którym uzyskać można drobne cząstki srebra o rozmiarze 1-100 nm, charakteryzujące się dużym stosunkiem powierzchni do objętości i stabilnością w środowisku biologicznym.
Translation - English
Application of silver nanoparticles in orthopedic materials

1. Introduction

Silver has been used as a bactericidal agent in medicine for centuries. Silver compounds, in the form of ointments, were used mainly to treat burns and protracted wounds. In 1881, Carl Crede applied silver nitrate in the treatment of gonorrheal conjunctive infection in newborns, and later, his son elaborated on this, making a dressing with silver nitrate used for skin transplants. The usage of silver in medicine has been marginalized due to the introduction of antibiotics for treating infections in 1940 (Chopra 2007). Silver compounds made a comeback in burn treatment in the 1960’s (Moyer 1965). Silver ions, apart from bactericidal activity also show antiviral and antifungal activity.
A breakthrough in the application of silver in medicine was the development of nanoparticle production technology, thanks to which it is possible to attain particles of silver of a size of 1-100 nm. These particles are characterized by a large proportion of surface to volume, and stability in a biological environment.
Polish to English: DRILL WITH AN ELECTROMAGNETIC BASE AND PNEUMATIC DRIVE
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - Polish
WIERTARKA NA PODSTAWIE MAGNETYCZNEJ Z NAPĘDEM PNEUMATYCZNYM
Wiertarka na podstawie magnetycznej z napędem pneumatycznym dzięki swoim właściwościom i możliwościom w zakresie wymiarów wykonywanych otworów nadaje się doskonale do stosowania na wszelkich placach budowy i instalacjach przemysłowych, gdzie warunki bezpieczeństwa nie pozwalają na stosowanie urządzeń elektrycznych, a rozmiary i charakter elementów uniemożliwiają ich przetransportowanie w inne miejsce.
Stosując wiertarkę na podstawie magnetycznej AX-A oraz specjalne wiertła trepanacyjne uzyskujemy możliwość wykonania otworów o średnicach do 35 mm i głębokości do 25 milimetrów z precyzją osiągalną dotąd tylko w warunkach warsztatowych.
Translation - English
DRILL WITH AN ELECTROMAGNETIC BASE AND PNEUMATIC DRIVE
Thanks to its properties and capabilities concerning the dimensions of drilled openings, this drill is perfect for use on any construction site and industrial installations where electric appliances are prohibited for safety reasons, and the dimensions and character of the elements involved make it impossible for them to be transported to another location.
Using the drill on an AX-A magnetic base and special trepanning bits gives the ability to make openings with diameters up to 35 mm and a depth of 25 mm with a precision before attainable only in a workshop.
English to Polish: PLM
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Computers: Software
Source text - English
What is the significance of this technology for the PLM
industry? What other technology would you compare this
to in terms of magnitude?
Think back to what parametric did for this industry. This
technology will fundamentally change how users design
with these tools. We’ve spent years researching the
fundamental issues inherent with present day CAD
systems. What we have with synchronous technology
removes many of those barriers for expansion so we see
limitless leverage of this technology throughout all stages
of the product lifecycle. The technology is extensible for a
number of years and right now seems boundless in terms
of its application.
Translation - Polish
Najczęściej zadawane pytania odnośnie wpływu nowej technologii na branżę PLM
Jaki jest wpływ Synchronous Technology na systemy komputerowego wspomagania projektowania (CAD)? Jaką inną technologię można porównać do niej pod względem jej znaczenia?
Spoglądając w przeszłość widzimy jak wielki wpływ na CAD miała parametryzacja modeli. Synchronous Technology będzie równie ważna, gdyż całkowicie zmienia podejście użytkowników do projektowania modeli. Nasza firma spędziła wiele lat na badaniach, których efektem jest aktualnie dostępny system CAD. Wzbogacając go o Synchronous Technology, dodajemy do niego praktycznie nieograniczone narzędzie, przydatne we wszystkich etapach cyklu życia produktu. Technologia ta ma ogromny potencjał rozwoju i wydaje się, że, przy aktualnym stanie naszej wiedzy, ma również bezgraniczne zastosowanie.
English to Polish: controller cnc - milling - lathe machine
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - English
EIA/ISO programs executed by the CNC unit include two modes: One is T32 compatible mode which is host-compatible with MAZATROL T32, and the other is standard mode which is compatible with standard EIA/ISO. The selection of mode can be made by changing the related parameter as described below.
This manual gives descriptions with G code series system A of the T32 compatible mode unless otherwise noted. The descriptions in this general-purpose manual may not all apply to the respective machine model (refer to the machine specifications).
Translation - Polish
Programy EIA/ISO wykonywane są przez jednostkę CNC (komputerowego sterowania numerycznego) zawierającą dwa tryby: Pierwszy z nich to kompatybilny tryb T32 zgodny z MAZATROL T32, drugi to tryb standardowy zgodny z standardem EIA/ISO. Wybór trybu może zostać dokonany przez zmianę odpowiedniego parametru zgodnie z poniższym opisem.
Instrukcja ta przedstawia opis kodów G systemu A trybu kompatybilności T32. Jeżeli w instrukcji tej będą znajdować się inne procedury nie związane z powyżej wymienionym stanem to zostanie to wyraźnie zaznaczone w tekście. Procedury i opisy przedstawione w tej instrukcji mogą nie w pełni odnosić się do danego modelu maszyny. (Dodatkowe informacje znajdują się w specyfikacji danej obrabiarki.)
English to Polish: Multiplexity of macro call commands
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - English
The maximum available number of levels of macro subprogram call is four, whether it is single or modal. Arguments in macro call instructions become valid only within the level of the called macro. Since the multiplexity of macro call is of up to a maximum of four levels, arguments can be included in a program as local variables each time a macro call is made.
Translation - Polish
Maksymalny dostępny poziom zagnieżdżenia podprogramu makro użytkownika wynosi 4 bez względu czy jest on wykonywany jako pojedyncze przywołanie lub modalne. Argument zawarty w instrukcji przywołania makro jest aktywny tylko dla podprogramu, do którego instrukcja przywołania makro się odnosi. Jeżeli głębokość zagnieżdżenia dla instrukcji przywołania makro sięga do 4 poziomu, to argument może zostać użyty jako zmienne lokalne dla każdego indywidualnego przywołania makro

Translation education Bachelor's degree - Southgate Adult & Community Education, Michigan, USA
Experience Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: Oct 2009. Became a member: Dec 2009.
Credentials Polish to English (University of Warsaw, Institute of Applied Linguistics)
English to Polish (Politechnika Warszawska)
English to Polish (Politechnika Białostocka)
Polish to English (-Southgate Adult & Community Education, Michigan, )
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Aegisub, AutoCAD, FrameMaker, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Word, Plunet BusinessManager, Powerpoint, PROMT, Protemos, SDLX, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordfast, XTRF Translation Management System
Website http://www.razut.pl
Professional practices Razut Karol Dobryniewski endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

Professional Translation and Copywriting in Technical Communication


ScEng, Game localization professional
(6+ years of experiences as game translator and proofreader - completed many game localization projects)






I perform specialist marketing translations in the areas of information technology and consumer equipment in very competitive price.

I have many years of experience in realizing technical translations in the fields of mechanics, automation, motorization, plastic, metal, and wood working and machining technology for leading manufacturers of machine tools, injection presses, production lines, rolling bearings, drive transmission gears, air conditioning units, controllers, software (including CAD/CAM) and accessories for light and heavy industry.

I’m offering what I do best with words, professional copywriting in technical communication. My interdisciplinary education in linguistics and psychology of advertising has allowed me to come into my own in the creative field of marketing and to delve into the arcane art of effective promotion.

My education

- English education - Southgate Adult & Community Education, Michigan, USA

- Linguistics and psychology of advertising - IMBA - Warsaw University of Technology

- Master of science in the field of production engineering - Białystok University of Technology – Faculty Machine Design and Maintenance, specialization: Production engineering (individual course of study). I have M.Sc. in Engineer of Mechanics and Machine Construction



MAJOR RECENT PROJECTS

IT
LG - Translation of mobile phone, manuals and interface, website
Samsung - Translation of mobile phone (GALAXY), manuals, interface and website .
Lenovo – Translation of manual for notebook.

Science

DOCTOR’S THESIS - OPTIMIMIZATION ALGORITHMS IN NON-LINEAR MODEL PREDICTIVE CONTROL – 30.000 words

Management, Marketing, website, voice-over script and training

- HSBC – website – 60,000 words
- COCA COLA - advertisement
- Seedcare - presentation of the agricultural business – 9,000 words
- Project Manager’s Role in New Business – Marketing and Proposal Preparation 26,000 words
- Internal Control Quality Operating System (ICQOS) - presentation and training materials – 30,000 words
- Terranova Information Security “Information Security tools” – IT course 150,000 words
- IBM - subtitles for how-to video – 45,000 words
- Aderco – subtitles for advertising movies – 5 minutes

Cinema, movie, TV, teatr

- IBM – subtitles for movies – 45,000 words
- subtitles for movies Prymas Tysiąclecia PL_EN – 20,000 words
- Power Ranger – 20 episodes – 400 minutes
- Aderco – subtitles for advertising movies – 5 minutes


Engineering

Fanuc – engineering manual 200,000 words - CNC wire-cut electric discharge machine.
The Chen Hsong Group – operation manual for injection moulding machine 80,000 words
Asian plastic machinery co., ltd - heavy duty double-toggle injection molding Machine – 70,000 words
Dynamic tire balance system Windows® operating system – 30,000 words
Manuals for bending machines for tubes and profiles – 400,000 words
Manuals for lathe, milling and drilling machines – 500,000 words
Manuals for CNC controllers (machining machines, air conditions ect) 700,000 words

Automotive

KIA MOTOR - presentation of maintenance services
Bosh - code list of car controller – 50,000 words
LuK – description of transmission gear DSG – 5,000 words
DOOSAN - Operation and Maintenance Manuals for excavators – 150,000 words

Oil and gas industry

- NIKKISO oil company - LNG HP PUMPS
- PKN Orlen S.A. oil company - foundation of installatoin. 15,000 words
- NAFTA GAZ - Odourizing unit - 19,000 words
- Norgren - Solenoids valves for oil and gas industry
- Metering pump type MAH, Micro-flowmeter, Control and power p.c.b.
- Odourant concentration controller ODR 7
- Instructions of use of the hidracar charging & control gas kit for pulsation dampers and hydropneumatic accumulators
- Energa-Operator S.A. the supply and start-up of Metering Infrastructure for Energa-Operator S.A.
- PBG S.A. - construction of the Swinoujscie LNG terminal „Swinoujscie LNG Regasification Terminal”
Translation companies:
- PPI Technical Comunications Division of Advancement - www.ppitechcom.com
- DeepTrans Inc.
- art4art



Main objects of professional practice:
"Jazon" - Metal Machines Factory
"Samasz" - Agriculture Machines Factory
„AWIA” – Precise Machine Tools Factory, Warsaw,
"Warsaw University of Technology" - lecturer
"Sakomet" - production company





It’s difficult for people to understand each other without words – especially in advertisement. That’s why I’m offering what I do best with words, professional copywriting. My interdisciplinary education in linguistics and psychology of advertising has allowed me to come into my own in the creative field of marketing and to delve into the arcane art of effective promotion. Of course, these skills are backed by the many years of experience I have as a copywriter at an advertising agency and as a freelancer. I have had the pleasure of working for local entrepreneurs and of participating in wide-ranging multi-channelled campaigns of large international brands. By taking advantage of my services, you can always be sure of punctuality, full involvement, and effective cooperation. I guarantee inexhaustible sources of creativity in preparing all kinds of promotional materials - paper, TV, radio, outdoor, and of course, electronic. I invite you to take look at my portfolio so that you can get a feel for my work. In it, I present slogans, brochures and flyers, product descriptions and names, scripts of advertisements, and internet content. Contact me – you won’t regret it. I promise.

6+ years of experiences as game translator and proofreader. Translate
from English to Polish and have experienced as a localization QA tester.
Specialized in video games localization. So far, I have completed 7 game translation
projects. In total, there were about 500,000 words.



[email protected]

Keywords: technical translation, technical translator, polish technical translator, technical translator polish, polish english technical translator, cnc, controller, CAD/CAM, heavy industry, Patents. See more.technical translation, technical translator, polish technical translator, technical translator polish, polish english technical translator, cnc, controller, CAD/CAM, heavy industry, Patents, Precision Metrology, Fanuc, engineering manual, wire-cut electric discharge machine, bending machines, bending, KIA MOTOR, Oil and gas, metering pump, Electric power station, marketing, website, HSBC, Michelin, 3M, . See less.


Profile last updated
Apr 2



More translators and interpreters: English to Polish - Polish to English - German to Polish   More language pairs