Working languages:
Japanese to English
English (monolingual)

livsomms
J>E Translator, Writer, and Game Expert

Germany
Local time: 07:59 CEST (GMT+2)

Native in: English Native in English
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

User message
Japanese to English translation with a creative flair and an eye for detail
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Copywriting, Transcreation
Expertise
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoMusic
Poetry & LiteratureJournalism
Cinema, Film, TV, DramaMedia / Multimedia
General / Conversation / Greetings / LettersTourism & Travel

Rates

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 2, Questions asked: 2
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, Check
Portfolio Sample translations submitted: 3
Translation education Master's degree - Kent State University
Experience Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Feb 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Japanese to English (Kent State University)
Memberships N/A
TeamsEnglish and Japanese translation
Software Adobe Photoshop, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Professional practices livsomms endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
My name is Liv, and I am a Japanese to English translator and English editor and writer. My specialties lie in video game translation and localization, literary translation, TV/film subtitling, and marketing translation/copywriting.

I have a Master of Arts in Japanese translation from Kent State University and extensive experience in the gaming industry.

Tasks I have performed both in-house and as a freelancer:
  • localization, transcreation, editing, and proofreading of English in-game texts originally translated from Korean, Chinese, and Japanese
  • translation of in-game texts from Japanese to English
  • translation of full-length novels
  • scenario/copywriting of in-game texts
  • copywriting of game marketing, promotional, and social media materials
  • translation of game marketing materials from Japanese to English
  • artistic direction of voice over recording for games
  • voice acting of multiple characters for games
  • localization QA
  • translation, subtitling, typesetting, and timing for game promotional videos, TV series, and full-length films


Examples and reviews of my in-game work can be found on my LinkedIn page.
My CV is available upon request (I've not included a direct download to protect myself from identity theft).
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 8
(All PRO level)


Language (PRO)
Japanese to English8
Top general field (PRO)
Tech/Engineering8
Top specific field (PRO)
Education / Pedagogy4
Engineering: Industrial4

See all points earned >
Keywords: japanese, english, translation, translator, localization, general, commercial, business, finance, economics. See more.japanese, english, translation, translator, localization, general, commercial, business, finance, economics, fiction, literature, certificates, licenses, forms, lyrics, subtitles, subtitling, tv, film, drama, variety, pop culture, game, games, gaming, manga, essays, software, computers, technical, instruction, manuals, tourism. See less.


Profile last updated
Mar 18, 2022



More translators and interpreters: Japanese to English   More language pairs