Je suis à mon compte comme traductrice depuis le 01/01/08 dans les domaines touristique, marketing, cosmétique, mode, produits de luxe, bien-être et thérapies naturelles.
Je suis titulaire d’une maîtrise d’anglais (obtenue en 2001 à L'Université de La Corogne) et je suis bilingue en français (plus de 10 ans d’étude comme deuxième langue étrangère et plus de 9 ans de résidence en France).
Je suis une personne extravertie et enthousiaste. J'apprécie le travail en équipe et les échanges que je trouve toujours enrichissants. J'ai un goût prononcé pour le travail bien fait et j'ai la chance d'aimer mon métier. Ma devise est que les mots ne manquent jamais lorsque les idées sont claires et, pour moi, clarté doit rimer avec beauté.
Pour effectuer mes projets de traduction je me sers du logiciel Trados Studio 2011 qui me permet d’obtenir une qualité optimale en réduisant les délais au maximum.
Parmi mes dernières réalisations je peux citer: la traduction à l'espagnol du site web LONGCHAMP et une présentation Dior sur l'histoire de la mode et du maquillage du début du XXème siècle à nos jours.
Actuellement, j'ai fini la traduction du livre de développement personnel « La méthode Lounthaizo », un livre pour apprendre à utiliser le jeu de cartes du même nom, et je continue à traduire régulièrement des articles pour la revue en ligne DiorMag.
Possédant un master en Thérapies Expressives et Art-Thérapie transdisciplinaire par l'Universidad Europea, je souhaiterais bientôt commencer à traduire des textes dans ce domaine. |