Języki robocze: angielski > polski polski > angielski polski (mono) | | tabor Accuracy Down to the Very Last Full Stop Olsztyn, Warminsko-Mazurskie, Polska Local time: 22:38 CET (GMT+1)
Język ojczysty: polski | |
Bird is the Word! | Tłumacz, Tożsamość zweryfikowana | | Translation, Editing/proofreading | | Specjalizacja: | | Rolnictwo | Botanika | | Certyfikaty, dyplomy, świadectwa, CV | Chemia, inżynieria chemiczna | | Gotowanie/kulinaria | Energia elektryczna/energetyka | | Ekologia i środowisko | Wędkarstwo, rybołówstwo | | Rząd/polityka | Wina/enologia/winiarstwo |
| Inne dziedziny robocze: | | Biologia, biotechnologia, biochemia, mikrobiologia | Slang | | Nauki społeczne, socjologia, etyka itp. | Geodezja | | Organizacje/stosunki międzynarodowe | Prawo: umowy | | Medycyna (ogólne) | Medycyna: farmacja | | Nauki ścisłe (ogólne) | Religia | | Psychologia | Kino, film, TV, teatr | | Ezoteryka | Żywność i nabiał | | Ogólne/rozmówki/listy | Językoznawstwo | | Żywienie | Inne | | Poezja i literatura | Żywy inwentarz/hodowla zwierząt |
More Less | angielski > polski - Stawki: 0.07 - 0.10 EUR za słowo / 25 - 35 EUR za godzinę polski > angielski - Stawki: 0.07 - 0.10 EUR za słowo / 25 - 35 EUR za godzinę polski - Stawki: 0.07 - 0.10 EUR za słowo / 25 - 35 EUR za godzinę | | Odpowiedzi na pytania 204, Zadane pytania 2 Easy / 1374 PRO, Punkty PRO: 403 | | Lata doświadczenia jako tłumacz: 10. Zarejestrowany od: Jul 2004. | | N/A | | N/A | | N/A | | Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast | | http://www.taborpoland.com | | CV available upon request | | tabor endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | O mnie
An enthusiastic, inquisitive and tenacious self-employed full-time freelance EN < > PL translator with a natural science background (I read zoology, chemistry and biochemistry at the Academy of Agriculture and Technology in Olsztyn, Poland). I have a natural love of languages, an easy and flowing style as well as an eye for detail (a strong typo-spotting skill). Being fully aware of my limitations, I feel certain that with the invaluable help from my Proz.com colleagues I can do almost anything in the domain of translation. | Ten użytkownik zdobył punkty KudoZ, pomagając kolegom w tłumaczeniu terminów w kategorii PRO. Kliknij sumę punktów, aby zobaczyć zaproponowane tłumaczenia.
| Słowa kluczowe: European Union, EU legislation, feed law, food law, chemistry, MSDS, fisheries, agriculture, environmental protection, cooking, wine, tourism, travel, Unia Europejska, prawodawstwo UE, prawo paszowe, prawo żywnościowe, chemia, rolnictwo, rybactwo, ochrona środowiska, kulinaria, wino, turystyka, podróże
W ostatnim miesiącu ten profil był odwiedzany 136 razy przez 65 gości
Profile last updated Jul 30 |