Working languages:
German to English

Beth Jones
30+Yrs Exp. Translating/Proofreading

Salzburg, Salzburg, Austria
Local time: 20:25 CEST (GMT+2)

Native in: English Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
  Display standardized information
Bio

I am an American citizen living Salzburg Austria, singing for the Salzburg State Theater
(Landestheater) while amassing 30
+ years of
freelance translating
and
writing
experience. 

I am also a freelance editor,
copywriter,
screenwriter
and hobby
oil painter.

 

I translate and edit translations for a number of international translation agencies. In 2020, I joined the staff of Proverb.de to proofread DE>EN
translations for journals published by the Max Planck Society
.

 

In 2013, I qualified for the EU Parliament's pool of translators
(EUROSCRIPT) wh
o assist the
EU Parliament and its affiliated companies.

 

It’s hard to encapsulate 30
years of translation experience. My translation emphasis is generally on business/marketing, advertising and tourism texts, but I also have
extensive translating experience in other fields, like art, music, and alternative energy and environmental protection. I have also proudly produced pro bono translations of
various
scientific studies
and reports for Greenpeace
Austria/Switzerland.

 

I’ve also translated
numerous international websites,
featuring content
ranging from medical testing equipment to restaurant homepages, and from hotel
& tourism association sites to selling art works online.

 

Please note: Due to my
singing engagement at the Salzburg Landestheater, my translator status is that
of a part time freelancer with non-standard office hours (and an email inbox
that can therefore be full to bursting).

 

For those reasons, and in
the interest of always delivering professional translations of high literary
quality, I don't accept "panic-button" deadlines. But my rehearsal
and performance schedules leave me a significant amount of free time, enabling
me to meet every reasonable deadline.

And
thus I've never missed a deadline
in 30 years
.

I use WORDFAST ANYWHERE when
the use of a CAT tool is truly needed, but do not otherwise employ them, as the
range of topics I have translated over the years is far too broad for CAT tools to be useful.

 

I am an exacting,
experienced editor and my clients love the results, understanding that
well-crafted, English adaptations of their crucial business texts don’t happen
overnight, but that the extra time and cents/word they invest in the excellence
of their English translation pays big dividends for their company down the
line.


My aim is
that of a
ny good translator: Always deliver a
literary-quality, well-researched fourth draft
, and always on time.


So if you, too, demand excellence as well as respect for this intellectual
writer's profession, then we'll be a good match!

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 104
PRO-level pts: 100


Language (PRO)
German to English100
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering24
Law/Patents24
Marketing20
Bus/Financial12
Art/Literary8
Pts in 2 more flds >
Top specific fields (PRO)
Automotive / Cars & Trucks28
Law: Contract(s)24
Marketing / Market Research16
Tourism & Travel8
Idioms / Maxims / Sayings4
Art, Arts & Crafts, Painting4
Business/Commerce (general)4
Pts in 3 more flds >

See all points earned >
Keywords: Business, advertising, marketing, communications, press releases, legal, history, tourism, non-fiction, theater. See more.Business, advertising, marketing, communications, press releases, legal, history, tourism, non-fiction, theater, music, environmental issues. See less.


Profile last updated
Nov 4, 2022



More translators and interpreters: German to English   More language pairs