Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (1069 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Getting established Best language for Luxembourg With Google Adds you don't have to choose You can create 3 versions of your add and set them
to be displayed according to the language settings
of the browser of potential
client. Cheers Stanislaw
Stanislaw Czech, MCIL CL Jul 12, 2010
Money matters PL-ENG-GER rates worldwide The way forward [quote] He could make this kind of money cleaning
apartments. [/quote] I am convinced that at
the beginning of the career most of us would be
better of cleaning apartments (especially
Stanislaw Czech, MCIL CL Jul 12, 2010
Translator resources Dual view browser? Firefox You can do it easily in Firefox with the help of a
small add on:
https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/428
7/ Cheers Stanislaw
Stanislaw Czech, MCIL CL Jul 11, 2010
Polish W RTF-ie strona podzieliła się na kilka części Oryginał mógł być w bitmapie [/quote] Jeśli miałeś plik w PDF i jeśli
to był zwykły tekst (nie-tabelki), to nie bardzo
rozumiem, po co robiłeś OCR. Przecież
najprościej jest zaznaczyć, skopiować i wkle
Stanislaw Czech, MCIL CL Jul 11, 2010
Polish W RTF-ie strona podzieliła się na kilka części plik bezpośrednio po OCR rzadko kiedy nadaje się do tłumaczenia Bardzo często są problemy z marginesami,
niepotrzebnie wstawionymi kolumnami, źle
rozpoznanymi czcionkami i formatami, polami
tekstowymi, rozmiarami stron, itd (o tym, że
kazda lin
Stanislaw Czech, MCIL CL Jul 9, 2010
Office applications Runaway backspace in Word document - any tips? Are you using a "fancy" keyboard? Perhaps a wireless, maybe with lots of customized
keys? If yes it could be a good idea to check the
website of the manufacturer and see if there are
any updates of the drivers. I used to h
Stanislaw Czech, MCIL CL Jul 8, 2010
ProZ.com job systems Seeking beta testers for job system updates I would be happy to participate :) Stanislaw Czech, MCIL CL Jul 6, 2010
Poll Discussion Poll: Have you ever studied a new language just for fun? Afrikaans Not too long though :) Stanislaw Czech, MCIL CL Jul 3, 2010
Polish TinyURL i inne skracacze adresów URL symbol Myślę, że dla wielu osób skrócone linki z
Tinyurl stały się symbolem sposobu odpowiadania,
w którym głównym argumentem popierającym daną
odpowiedź są linki do wyników z Goog
Stanislaw Czech, MCIL CL Jul 1, 2010
Professional development Students monitoring terminology answers? I have one such person It does not bother me - if someone find it helpful
or interesting than I think it should not be a
problem. After all my answers are public
anyway. BR S
Stanislaw Czech, MCIL CL Jul 1, 2010
Polish OPERA 10.54 - pomocy! czyli seria niefortunnych zdarzeń przed komputerem cd. Chrome - popieram :) Zacząłem używać kiedy przestał mi działać
mail pod Firefoxem, problem naprawiłem ale do
Firefoxa już nie wróciłem. Zawsze lubiłem
Firefox za gadżety, a uzywając Chrome odkry�
Stanislaw Czech, MCIL CL Jun 24, 2010
Business issues Dealing with agency break-aways and naughty end-clients enforceability is one thing But I think that very important issue here is how
do we feel in such situations. I for one would
feel uncomfortable, especially if I knew that a PM
indeed took the list of clients and st
Stanislaw Czech, MCIL CL Jun 24, 2010
Polish OPERA 10.54 - pomocy! czyli seria niefortunnych zdarzeń przed komputerem cd. Zazdroszczę tylko - 2 kiedy to było! A na poważnie - zajrzyj tutaj:
http://www.zso4.szkola.icpnet.pl/strony/informatyk
a/opera/load.htm sam się zdziwiłem ile wersji
mozna pobrać z ich serwera :) (zak
Stanislaw Czech, MCIL CL Jun 24, 2010
KudoZ Why could I not use KudoZ in China? Misunderstanding [quote]Cheng Peng wrote: some guys from China
cheated on KudoZ points and fought against each
other with offensive words ……… that may
explain why access to KudoZ from China is
Stanislaw Czech, MCIL CL Jun 20, 2010
Polish KudoZ - udzielanie wielowariantowych odpowiedzi Raczej odradzałbym rewolucję [quote]Lucyna Długołęcka wrote: Wydaje mi
się, że proz.com w jakimś sensie się
zdegenerował. Ktoś powinien na nowo obmyślić
całą jego ideę oraz formułę kudozów (o ile
Stanislaw Czech, MCIL CL Jun 18, 2010
Translation Theory and Practice Same price for all texts IMHO same price for all texts is not such a bad idea. While it may be advisable to have two prices - one
for general and another for specialized
translations, I believe in simple solutions and
keep one fixed rate for my regular clients. Of
Stanislaw Czech, MCIL CL Jun 15, 2010
Software applications creating a glossary efficiently There is a long way from such a table to a glossary [quote]Germaine wrote: Should I have to do that
and no time to look for-find-install-learn-test a
software, I would process both documents : A.
search and replace all "." and paragra
Stanislaw Czech, MCIL CL Jun 15, 2010
Translation Theory and Practice How to count words when there are highlighted words shouldn't be translated? What if only small part of the text needs to be translated? I think that moderation is really important. After
all - if only let's say 20% of the document needs
to be translated why would you expect client to
pay for entire document. I understand t
Stanislaw Czech, MCIL CL Jun 15, 2010
Translation Theory and Practice How to count words when there are highlighted words shouldn't be translated? REPLACE In MS Word Create a copy of a file, than use
Ctr+H, in the field find use format: highlighted
and special: any character, In a field "replace
with" enter a single space. Click replace
Stanislaw Czech, MCIL CL Jun 15, 2010
Polish KudoZ - udzielanie wielowariantowych odpowiedzi Wszystko z umiarem [quote]M.A.B. wrote: Moim zdaniem praktyka ta
jest niezgodna z zasadą nr 3.3
http://www.proz.com/siterules/kudoz_answ/3.3#3.3 ,
a także szkodzi portalowi, gdyż utrudnia
tłumaczeni
Stanislaw Czech, MCIL CL Jun 11, 2010
ProZ.com: Translator Coop Method of sorting used in ProZ.com directory to be updated Looking through our clients' eyes I believe that for our own sake the directory must
first of all be useful to our potential clients.
Hence - even though for the time being I would
gain from the suggested change - I don't
Stanislaw Czech, MCIL CL Jun 3, 2010
Polish 500% normy! - czyli jak pracować lepiej i szybciej Chyba własnie to jest główny problem [quote]Tomasz Sieniuć wrote: Segmentujesz
tekst źródłowy,... [/quote] Jak to zrobić
by maksymalnie wykorzystać już posiadaną TM i
by procedura była możliwie
najprostsz
Stanislaw Czech, MCIL CL May 25, 2010
Polish 500% normy! - czyli jak pracować lepiej i szybciej Mocno zróżnicowane Jeżeli wrzucisz w Google "komputeropisanie"
zobaczysz zaskakująco dużo wyników - z tego co
widzę najpopulrniejsze jest rozliczanie wg. stron
oblczeniowych 1800 znaków ale pewnie jest
Stanislaw Czech, MCIL CL May 25, 2010
Trados support Trados error: -2147467259: Word cannot be opened because it is main document for mail merge I've just found a better solution I decided to experiment a bit before applying
version with txt (I was worried that I'll spend
too much time formatting) and in Word 2007 I
entered Menu Correspondence and than under the
Stanislaw Czech, MCIL CL May 25, 2010
Polish 500% normy! - czyli jak pracować lepiej i szybciej Przypuszczam, że nie pozwala "z premedytacją" Dzięki za odpowiedź! Gdyby pozwalało to
wersja dla agencji tłumaczeń byłaby mniej
atrakcyjna. Możliwe, że może się okazać
potrzebne do tego połączenie Studio 2009 i Tag<
Stanislaw Czech, MCIL CL May 25, 2010
Polish 500% normy! - czyli jak pracować lepiej i szybciej Jaki system pracy dla Studio 2009? Przyznam, że z wypiekami na twarzy śledziłem
kiedyś ten wątek. Od jakiegoś już czasu
myślę o wypróbowaniu pomysłów Tomka ale nie
mam pojęcia jak pogodzić je ze Studio
200
Stanislaw Czech, MCIL CL May 25, 2010
Money matters Non-payment for repetitions in PDF document they must have an editable version To analyze the file they must have its editable
version - why don't you ask them for
it? BR S And I assume that if they demand a
discount they had analyzed a file otherwise how
Stanislaw Czech, MCIL CL May 24, 2010
Trados support Source document size recommendations 9000 words should not constitute a problem If there are large pictures you may consider
removing them. Best Regards Stanislaw
Stanislaw Czech, MCIL CL May 19, 2010
Poll Discussion Poll: What's the shortest deadline you've ever agreed to? Very short My favourite time even for short assignments is 48
hours this way I can finish jobs I decided to do
today, translate new assignment on the next day
and proofread it day after. However w
Stanislaw Czech, MCIL CL May 18, 2010
Trados support Using the Google Translate feature in Studio I rather like it myself I don't use it on all assignments due to reasons
listed by Steven, however in some project it may
save a lot of time. There are even segments where
I don't have to change anything (seldom
Stanislaw Czech, MCIL CL May 17, 2010
Polish Praca freelancera a pomysł na życie Rodzina, sport i kawa na balkonie Dzięki pracy z domu mam możliwość kontaktu z
rodziną starczy, że pójdę do kuchni zrobić
sobie herbatę i mogę zobaczyć jak dzieci
harcują po domu :) Jest to kwestia albo wie
Stanislaw Czech, MCIL CL May 10, 2010
Business issues Several have told me I need a personal (translator) website. Suggestions? You can start with expanding your profile here at Proz If you want to do something easy and quick you can
purchase your own domain or domain and hosting,
use the email account in your domain - for example
[email protected] and redirect tra
Stanislaw Czech, MCIL CL May 9, 2010
Polish Powwow w Poznaniu - czemu tak po cichutku? :-) Dzięki, że o tym napisałaś Zupełnie mi umknęła informacja o tym spotkaniu.
Postaram się wpaść :) S
Stanislaw Czech, MCIL CL May 9, 2010
Polish Oxford na Portalu Wiedzy Pełen PWN Oxford to to nie jest Wziąłem właśnie na próbę pierwsze hasło z
brzegu: chief master sergeant i ani widu ani
słychu, a pod tłumaczeniem (samego hasła
master) informacja: Przetłumaczono na
pods
Stanislaw Czech, MCIL CL May 9, 2010
Polish Konferencja ProZ.com w Pradze - wspólna podróż Będziemy trzymać kciuki :) [quote]GingerR wrote: Rodzinna wycieczka marzy
mi się, oj marzy.... Do Krakowa nie
dotarliśmy, może do Pragi dotrzemy... teraz
wszystko w rękach naszej ekipy budowlanej...
;-
Stanislaw Czech, MCIL CL May 9, 2010
KudoZ Close to 45 medical questions in 3 days?? Stricter Kudoz limits please! glossary building? [quote]Nesrin wrote: I know we're not talking
about one individual case, but the colleague
subject of the original post recently asked 74
medical questions in 8 consecutive days (that's
Stanislaw Czech, MCIL CL May 7, 2010
KudoZ Close to 45 medical questions in 3 days?? Stricter Kudoz limits please! I agree with Katalin The system is useful to members - why spoil it for
everyone just because here are a few people who
abuse it. I believe that 15 question limit is
fine, if any threshold were to be lowered -
Stanislaw Czech, MCIL CL May 3, 2010
Polish Konferencja ProZ.com w Pradze - wspólna podróż Planujemy połączenie tego z wycieczką rodzinną Żona twierdzi, że poradzi sobie z dwójką
dzieci kiedy będę się doskonalił zawodowo
:) Wybiera się ktoś jeszcze z małymi
dziećmi - może by jakoś połączyć
siły? P
Stanislaw Czech, MCIL CL May 3, 2010
Poll Discussion Poll: Why should a client choose you over another translator? I miss specialization After all in case of very difficult specialized
text it is nice to find translator who understands
it :)
Stanislaw Czech, MCIL CL Apr 29, 2010
Localization Anyone familiar with Sisulizer? I used it for one project and hated it. Unless something has changed the
free version for translators does not have
elementary functions (like spell checker) and my
overall impression was of a tool which is not use
Stanislaw Czech, MCIL CL Apr 27, 2010
Trados support How to move Studio 2009 to the right monitor I am working on a laptop with attached external
monitor, laptop is on the left and I use it as
secondary monitor, External one is on the right
and that's where I have the taskbar. Since
Stanislaw Czech, MCIL CL Apr 27, 2010
Hardware Dual monitor problem -I cannot extend the desktop Another suggestion It look to me like a problem with graphic card -
if it is hardware there is nothing you can do
(short of changing the card) but you could try to
upgrade the driver - there is a good chance
Stanislaw Czech, MCIL CL Apr 26, 2010
Trados support Freelancer trying to work efficiently across two computers have you though about an exteral HD? to start with a pendrive should be enough, after a
while you may need to switch to a normal external
HD - you could plug it into computer you use at
the moment. Cheers S
Stanislaw Czech, MCIL CL Apr 20, 2010
Getting established What is the best way to answer a job/give a quote There is even a blog about it http://optimumbid.com - there are some interesting
points there ....
Stanislaw Czech, MCIL CL Apr 20, 2010
Trados support Problem with instalation of SP2, "file has changed since it was initially published" I gave up Thank you Stanislaw, I have deleted these files
from temp earlier - after your advice I decided to
delete entire contents of temp folder (with no
success). As I have no idea what els
Stanislaw Czech, MCIL CL Apr 15, 2010
Translation Project / Vendor Management 2 translators in Trados 2009 One of you can start in the middle of the file As soon as one of you finishes - s/he can send the
other one TM - the other person can import that TM
into his own and Studio 2009 should automatically
translate the remaining half. Hav
Stanislaw Czech, MCIL CL Apr 14, 2010
Trados support Problem with instalation of SP2, "file has changed since it was initially published" I have already installed Net 3.5, to no avail Still during installation Studio 2009 tries to
download 58 files and crashes down after
downloading 16th with information: "Setup has
detected that the file
'C:UsersStaszekAppDataLo
Stanislaw Czech, MCIL CL Apr 13, 2010
Trados support Problem with instalation of SP2, "file has changed since it was initially published" I have installed Microsoft .Net Framework 1.1 Package Thank you Stanislaw for your reply - I have
installed "Microsoft .Net Framework 1.1 Package"
is it what I
need? Cheers S --------------------- I
have found Net 3.5 - it shoul
Stanislaw Czech, MCIL CL Apr 13, 2010
Trados support Problem with instalation of SP2, "file has changed since it was initially published" I have recently reinstalled OS and now I have to
instal Studio 2009 again. However every time I try
to do it - on a stage of downloading additional
files after downloading of 16th file I h
Stanislaw Czech, MCIL CL Apr 13, 2010
Off topic Polish president among 96 killed in plane crash Interesting follow-up in NYT I have just read Roger Cohen's article - it's
really worth attention
http://www.nytimes.com/2010/04/13/opinion/13iht-ed
cohen.html
Stanislaw Czech, MCIL CL Apr 13, 2010


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »