Subscribe to Being independent Track this forum

Rozpocznij nowy wątek  Po godzinach: Widoczne  Rozmiar czcionki: -/+
   Wątek
Autor wątku
Odpowiedzi
(Wizyty)
Najnowsza wypowiedź
 Delivery: chapter by chapter as final versions?
6
(2,107)
 advice on renters insurance
3
(2,227)
Susana Galilea
Mar 30, 2006
 Sharing information with your partners?
4
(2,277)
 How do you cope with extra-large projects?
12
(3,327)
Gina W
Mar 26, 2006
 Pictures
7
(2,416)
 Check, check and double check
6
(2,660)
Huw Watkins
Mar 20, 2006
 How much do you care about your spine?
6
(2,193)
CathyFS
Mar 18, 2006
 How much do you charge?
4
(2,575)
jessjess
Mar 10, 2006
 Challenges: Ups and Downs How to Cope
5
(2,894)
Harry Hermawan
Feb 21, 2006
 Definition of "English language"
14
(3,186)
shabda
Feb 14, 2006
 Do you ever get out at lunch time?    ( 1... 2)
18
(5,581)
Irene N
Feb 4, 2006
 Payment from client
8
(2,801)
 Unable to perform a translation for private unexpected events
11
(3,026)
Özden Arıkan
Jan 29, 2006
 Implementing QA tactics in freelance work
6
(2,467)
Daina Jauntirans
Jan 19, 2006
 Indemnity Insurance
10
(2,817)
desiderata (X)
Jan 13, 2006
 Negative blue board comments about agencies    ( 1... 2)
25
(7,008)
Gerry Busch (X)
Dec 31, 2005
 vat number
3
(2,603)
Claudia Filippi
Dec 23, 2005
 Is joining a Chamber of Commerce worth the investment?
7
(3,312)
Susana Galilea
Dec 21, 2005
 How can you proofread your own work to avoid mistakes?    ( 1... 2)
21
(6,904)
Erzsébet Czopyk
Dec 21, 2005
 Is there any office in UK similar to BBB?
3
(2,165)
bigedsenior
Dec 11, 2005
 Do you remeber how did you get your first job as an independent...
12
(2,957)
Daniel Bird
Dec 8, 2005
 PO Conditions
2
(2,081)
Sara Freitas
Dec 8, 2005
 How do you know that you are an excellent translator?    ( 1, 2... 3)
31
(8,227)
RHELLER
Dec 3, 2005
 Health Insurance in Las Vegas
3
(2,589)
adesi
Nov 24, 2005
 Errors in somebody else's translation - tell the agency?
6
(2,467)
Charlotte Blank
Nov 11, 2005
 Agency-related woes
6
(2,431)
Allesklar
Nov 8, 2005
 How do you manage as a part-time translator?
14
(4,475)
 Overextented myself - now what    ( 1... 2)
16
(5,152)
 Refusing translations on moral grounds    ( 1... 2)
19
(6,429)
IanW (X)
Nov 3, 2005
 Test Translations
12
(2,947)
Julie Allison
Nov 3, 2005
 How does a voice recognition tool help you improve your translation speed?
11
(4,297)
Claudia Dvorak
Oct 31, 2005
 What to do when you feel lazy    ( 1, 2... 3)
35
(16,130)
Angeline PhD
Oct 28, 2005
 How did you know when you were ready to freelance?    ( 1... 2)
20
(5,357)
Anabel Martínez
Oct 25, 2005
 How to find brand new translation agencies?
2
(1,863)
Klas Törnquist
Oct 8, 2005
 Client's lack of politeness
8
(3,617)
Ritu Bhanot
Oct 2, 2005
 Do agencies generally expect freelancers to work weekends?    ( 1... 2)
19
(5,401)
Lydia Smith
Sep 29, 2005
 DPSI Course at Salford University
0
(1,813)
Lydia Smith
Sep 23, 2005
 How to verify an agency in India?
4
(2,153)
Wilman
Sep 21, 2005
 Altrinit: now available also in English!
0
(2,302)
 Learning Turkish as a Foreign Language
2
(2,020)
klghemil ghseil
Aug 13, 2005
 Translations and babies    ( 1... 2)
18
(5,909)
Nikki Graham
Aug 12, 2005
 Proofreading help in exchange
3
(2,820)
Sabrina Ciserchia
Aug 11, 2005
 Being a free lancer and paying taxes
10
(3,448)
Natalia Elo
Aug 10, 2005
 Sending CVs to agencies - do you always find out the contact person first?
4
(3,040)
Uldis Liepkalns
Aug 5, 2005
 Confronting with major choices in life    ( 1... 2)
28
(6,511)
 'High-level' language reviews?
4
(2,094)
vorloff
Jul 30, 2005
 What do you do when you find errors in the source language?
4
(2,160)
George Hopkins
Jul 29, 2005
 Scam e-mail - 'job offer' combined with CAT tools at big discounts
2
(2,262)
Ralf Lemster
Jul 18, 2005
 Offer to invest in shares???
2
(2,205)
Ziad Marzouka
Jul 13, 2005
 Can you "freeze" your VAT in Italy?
1
(2,070)
cfdrtg
Jun 30, 2005
Rozpocznij nowy wątek  Po godzinach: Widoczne  Rozmiar czcionki: -/+

= Nowe wypowiedzi po Twojej ostatniej wizycie ( = Ponad 15 wypowiedzi)
= Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi. ( = Ponad 15 wypowiedzi)
= Wątek zamknięty (Nie można zamieszczać nowych wypowiedzi w tym wątku.)


Forum dyskusyjne

Otwarta dyskusja na tematy związane z przekładem, tłumaczeniem i lokalizacją

Advanced search





Powiadamianie o zmianach na forum jest dostępne wyłącznie dla zarejestrowanych użytkowników.


SDL Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within SDL Trados Studio

SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search