Arabic-Localized WWA Message
Autor wątku: Mina F.

Mina F.  Identity Verified
Egipt
Local time: 05:48
Członek ProZ.com
od 2019

angielski > arabski
+ ...
Jun 9

Hello everyone!

You all know that the default customizable message sent with the WWA request is written in English, and since the original request itself, including the Yes or No links, is in English as well; I've localized that customizable message to be an Arabic equivalent to the English one, so it could be more linguistically friendly to a client that isn't so familiar with English; and I've been suggested to share it here for anyone who might find it of help. Feel free to sugge
... See more
Hello everyone!

You all know that the default customizable message sent with the WWA request is written in English, and since the original request itself, including the Yes or No links, is in English as well; I've localized that customizable message to be an Arabic equivalent to the English one, so it could be more linguistically friendly to a client that isn't so familiar with English; and I've been suggested to share it here for anyone who might find it of help. Feel free to suggest a better version. Thank you.

"
الرجاء مساعدتي عن طريق إبداء رأيكم في الخدمة المقدمة مني

أقدر الفرصة التي أتاحت لي العمل معكم.
إن كنتم راضين عن الخدمة المُقدمة مني، الرجاء التكرم بإبداء رأيكم في كمترجم على Proz.com.
قيامكم بهذا سوف يساعدني على بناء سجل مهني قوي، والذي هو مهم بالنسبة لي في عملي لحسابكم ولحساب شركتكم كمحترف مستقل.

يمكنكم إبداء رأيكم عن طريق النقر فوق أحد الرابطين بأسفل هذه الرسالة.

شكراً مقدماً، وأنا أتطلع إلى العمل معكم مرة أخرى في المستقبل، سواء أبديتم رأيكم أم لا.


مع أطيب التحيات،
"
Collapse


 

Morano El-Kholy  Identity Verified
Egipt
Local time: 05:48
Członek ProZ.com
od 2011

angielski > arabski
+ ...
This is my version. Jun 9

Mina F. Wrote:

Feel free to suggest a better version. Thank you.


يرجى ترك تعليقاتكم فيما يخص العمل المُقدم مني

أقدر الفرصة المميزة التي أتيحت من جانبكم لنتعاون سويًا

تعليقاتكم هامة جدًا بالنسبة لي وهي
... See more
Mina F. Wrote:

Feel free to suggest a better version. Thank you.


يرجى ترك تعليقاتكم فيما يخص العمل المُقدم مني

أقدر الفرصة المميزة التي أتيحت من جانبكم لنتعاون سويًا

تعليقاتكم هامة جدًا بالنسبة لي وهي ستساعدني بالتأكيد في بناء سجل مهني قوي

يمكنكم النقر فوق أحد الرابطين بالأسفل لتسجيل آرائكم فيما يتعلق بأدائي على موقع بروز دوت كوم

أشكركم وأتطلع لمزيد من التعاون قريبًا

خالص أمنياتي
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Arabic-Localized WWA Message

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within SDL Trados Studio

SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search