Miles long T&C's
Autor wątku: Nina Khmielnitzky

Nina Khmielnitzky  Identity Verified
Kanada
Local time: 06:17
Członek ProZ.com
od 2004

angielski > francuski
Sep 9, 2020

A new situation happened to me: unending miles long T&C's. Sure, I've had to read and sign NDA's and T&C's with standard and usual clauses, but not like this.

Back in July, a translation agency contacted me. I checked their credentials on the Blue Board, they had a good reputation. I passed the short test and they agreed with my rate. So far so good. I thought I'd be expecting work soon. Nope. No such luck.

They sent me an 18 page long T&C's with questionable clauses, o
... See more
A new situation happened to me: unending miles long T&C's. Sure, I've had to read and sign NDA's and T&C's with standard and usual clauses, but not like this.

Back in July, a translation agency contacted me. I checked their credentials on the Blue Board, they had a good reputation. I passed the short test and they agreed with my rate. So far so good. I thought I'd be expecting work soon. Nope. No such luck.

They sent me an 18 page long T&C's with questionable clauses, one of which stated I'd have to pay them within a short period if they were not happy with my work. Also, I would have to learn to use all of their systems (there are literally dozens). And I haven't even had a single word to translate for their client yet.

I just told them I wouldn't be signing this, because I felt I had to jump through hoops to prove my 20+ years of experience with references, thus wasting my time and keeping me away from actual work. They should give the position to a junior translator eager to do anything to work (like I did over 20 years ago), but that won't be me. My time is valuable and best spent otherwise.
Collapse


Lynn Fang
Philippe Etienne
Chris S
Eva Stoppa
Teresa Borges
Philip Lees
Ivana Kahle
 

Edward Potter  Identity Verified
Hiszpania
Local time: 12:17
Członek ProZ.com
od 2003

hiszpański > angielski
+ ...
Which company is it? Sep 10, 2020

Is it a large company with offices in New York, Barcelona and others?

 

Teresa Borges
Portugalia
Local time: 11:17
Członek ProZ.com
od 2007

angielski > portugalski
+ ...
@Nina Sep 10, 2020

This client of yours reminded me of an American translation agency which first of all asked me if I was willing to do a short medical test. OK! No problem! After this was done and approved, asked for a photo (?), a signed NDA and a long list of other requirements and to top it all emailed me a so-called welcome pack having 34 pages for me to read, sign and return. Some companies seem driven mad by bureaucracy…

 

Nina Khmielnitzky  Identity Verified
Kanada
Local time: 06:17
Członek ProZ.com
od 2004

angielski > francuski
NOWY TEMAT
Large... I think so Sep 10, 2020

It has offices all over the place. I'll send you the name in private, as I remember a proz rule forbids us to discuss them openly. That's what the BB is for.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Miles long T&C's

Advanced search







Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL Trados Studio 2021 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search