This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I have just seen this on one translation agency's website.
" If a freelance translator submits an incorrect text more than twice, their name is removed from all the Group's files. "
Is this normal practice at most agencies?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Stephanie Wloch Germany Local time: 00:33 Member (2003) Dutch to German
Sanctions made public
Aug 15, 2006
Hello Eva, I have never heard or read something like this. But for me it is strange that a business company publishes sanctions against the staff. It should be an in-house issue, don't you think? "If someone is blundering, we will fire him!" Is that a convincing evidence for quality assurance towards the client? Or just prewarning potential freelancers? Very strange. Regards Steffi
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Gina W United States Local time: 18:33 Member (2003) French to English
The real problem with that statement
Aug 15, 2006
eva75 wrote:
" If a freelance translator submits an incorrect text more than twice, their name is removed from all the Group's files. "
...is that it is vague, and leaves too much room for interpretation. I mean, who defines "incorrect text"? Well ok, obviously they do, but by a predefined set of standards? Or just at their own discretion? Because they could be the ones who are "incorrect", yet they could decide to hold it against the freelancer.
Very interesting.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.