This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Does anyone know how to reset this software to its original settings? The system says that the progress is 100% translated when in fact I have only translated less than 1% of the entire text. I tried to delete the project and removed the document but the results were always the same. If not, do you have any advice regarding the best, ideal settings? Thanks beforehand.
[Edited at 2020-04-12 07:27 GMT]
Tom in London
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Hans Lenting Netherlands Member (2006) German to Dutch
Progression in project
Apr 12, 2020
Ricardo Sandy Aries wrote:
Does anyone know how to reset this software to its original settings? The system says that the progress is 100% translated when in fact I have only translated less than 1% of the entire text.
I'm not sure whether the progression in a certain project has anything to do with CafeTran Espresso's preferences.
Anyway, you can reset them by clicking on this button:
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Does anyone know how to reset this software to its original settings? The system says that the progress is 100% translated when in fact I have only translated less than 1% of the entire text.
I'm not sure whether the progression in a certain project has anything to do with CafeTran Espresso's preferences.
Anyway, you can reset them by clicking on this button:
It must have something to do with my previous settings. Thanks anyway for the info. There are just too many settings that I am not familiar with. Nice to have but can be confusing sometimes. I'll just stick to my usual CAT Tools for now.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Tom in London United Kingdom Local time: 12:52 Member (2008) Italian to English
Similar
Apr 12, 2020
Ricardo Sandy Aries wrote:
Does anyone know how to reset this software to its original settings? The system says that the progress is 100% translated when in fact I have only translated less than 1% of the entire text. I tried to delete the project and removed the document but the results were always the same. If not, do you have any advice regarding the best, ideal settings? Thanks beforehand.
[Edited at 2020-04-12 07:27 GMT]
I'm having what I think is a related problem. I don't know whether it's being caused by the fact that I'm using the trial version, just to see what CT can do. When I set up a project and did some work on it, I discovered that parts of my source document were missing from the project - but then mysteriously reappeared later.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Hans Lenting Netherlands Member (2006) German to Dutch
50 segments away
Apr 12, 2020
The grid table shows 50 segments of your source document. You can increase this value.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Tom in London United Kingdom Local time: 12:52 Member (2008) Italian to English
Grid table
Apr 12, 2020
Hans Lenting wrote:
The grid table shows 50 segments of your source document. You can increase this value.
I don't know what you mean by "grid table" but in Preferences I have found this:
...and as you can see I have increased the settings to 100. But I'm puzzled as to why there should be any limit at all. Don't we want to always save everything, always see the whole document, and always save all of the glossary?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
No, these settings are related to the autosave interval (after how many segments CafeTran autosaves the project, memory or glossary), something completely different.
The Segments grid does not display all the segments of a document or a projec... See more
No, these settings are related to the autosave interval (after how many segments CafeTran autosaves the project, memory or glossary), something completely different.
The Segments grid does not display all the segments of a document or a project, but a select number of segments in the form of "pages", which can easily be navigated.
This option sets the number of translation units (segments) that are displayed in the Segments grid. You can navigate between segments with the Arrow buttons of the Segments grid.
Note: Limiting the number of displayed segments in one “page” is one of the ways to help running CT more efficiently in battery mode.
---
The components of the Main translation interface (including the Segments grid or Grid table) are explained here.
---
Also, please create a new post when discussing a different topic, this has nothing to do with the issue described by the original poster.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value