This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Angel Llacuna Spain Local time: 16:57 English to Spanish
Dec 11, 2006
Suposo que cada any els que sou traductors autònoms, és a dir, que esteu donats d'alta del IAE (Impost sobre Activitats Econòmiques) pagueu l’anomenat impost de Recollida de Residus. El cas és que la nostra activitat al capdavant de l'ordinador, teclejant textos i després enviar-los per Internet, no genera cap residu.
Haveu aconseguit algu de vosaltres eludir el pagament d'aquest impost sense haver sigut penalitzat per això ?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Maria Rosich Andreu Spain Local time: 16:57 Member (2003) Dutch to Spanish + ...
deu ser un impost municipal?
Dec 11, 2006
A mi (estic empadronada a Tarragona) no me l'han demanat mai, i sóc autònoma des del 2004.
Recordo que fa temps se'n va parlar en alguna llista de traducció, però jo aleshores encara estudiava i no m'hi vaig fixar bé. Potser algú altre se'n recordarà...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Arturo Mannino Spain Local time: 16:57 Member (2003) English to Italian + ...
É un impost municipal...
Dec 11, 2006
... y jo, que visc a Barcelona, l'estic pagant religiosament y estúpida desde fa dos anys. Vaig intentar al·legar que la única paperera que omplo és la de Windows, però no em va servir de res.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
jo no l'he pagat mai (ni crec tenir-ne cap intenció...). El motiu pel qual es paga aquest impost és pel fet d'haver declarat un llocal de treball en el moment de fer l'alta de l'IAE. Jo treballo aquí i allà i no tinc un lloc de treball fix. Si no se'n declara, no es paga, així de senzill!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Maria Rosich Andreu Spain Local time: 16:57 Member (2003) Dutch to Spanish + ...
iniciativa
Sep 6, 2007
Fixeu-vos en aquest fil: http://www.proz.com/topic/83144 potser als que treballeu a Barcelona us interessa. Sé que altres col·lectius, com l'ATIC, també hi estan treballant. I la unió fa la força!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
m'acaba d'arribar una sanció de gairebé 1000 euros per no haver-lo pagat. En el meu cas, apart de voler ser insubmís s'ajunta un problema amb la ex de que no em va fer arribar les cartes.
Algú té alguna solució?
Gràcies
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value