POZIV NA OKRUGLI STOL ZAJEDNICE ZA PREVODITELJSTVO PRI HGK-U: Pravilnik o stalnim sudskim tumačima
Thread poster: Mirela Dorotic
Mirela Dorotic
Mirela Dorotic  Identity Verified
Local time: 22:39
English to Croatian
+ ...
Mar 6, 2018

Zajednica za prevoditeljstvo pri HGK-u organizira okrugli stol na temu pravilnika stalnih sudskih tumača. Posljednji je objavljen 2008. (NN 88/2008). Godine 2014. Ministarstvo pravosuđa pozvalo je na javnu raspravu u vezi s novim prijedlogom pravilnika, no nakon toga više ništa nije bilo objavljeno. Željeli bismo se skupiti i zajednički dogovoriti promjene koje su svima u interesu. Nekoliko govornika ukratko će izložiti zanimljivosti u vezi s pravilnikom (kronologija; rizici u poslu sud... See more
Zajednica za prevoditeljstvo pri HGK-u organizira okrugli stol na temu pravilnika stalnih sudskih tumača. Posljednji je objavljen 2008. (NN 88/2008). Godine 2014. Ministarstvo pravosuđa pozvalo je na javnu raspravu u vezi s novim prijedlogom pravilnika, no nakon toga više ništa nije bilo objavljeno. Željeli bismo se skupiti i zajednički dogovoriti promjene koje su svima u interesu. Nekoliko govornika ukratko će izložiti zanimljivosti u vezi s pravilnikom (kronologija; rizici u poslu sudskih tumača; obveza čuvanja prijevoda/privatnost podataka; iskustvo sudskih vještaka – mogućnost udruživanja). Točan raspored bit će poslan nekoliko dana prije okruglog stola.
Pozivamo vas na sudjelovanje na okruglom stolu. Ukoliko želite, imat ćete priliku iznijeti svoje mišljenje o potrebnim izmjenama i dopunama postojećeg pravilnika po točkama.
Mjesto održavanja: Hrvatska gospodarska komora, Draškovićeva 45, Zagreb
Vrijeme održavanja: 20. ožujka 2018., 14-16h

Mole se svi zainteresirani da svoj dolazak potvrde tajnici Zajednice gđi Lenki Radišić na [email protected] do 14. 3. 2018.
Sve dodatne pojedinosti dostavit ćemo naknadno, nakon 14. 3. 2018.
Obavijest o održavanju okruglog stola slobodno proslijedite zainteresiranim kolegama.
Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


POZIV NA OKRUGLI STOL ZAJEDNICE ZA PREVODITELJSTVO PRI HGK-U: Pravilnik o stalnim sudskim tumačima






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »