GDPR - EU-persondataforordningen
Thread poster: Susanne Hemdorff
Susanne Hemdorff
Susanne Hemdorff  Identity Verified
Denmark
Local time: 20:10
Member (2006)
English to Danish
+ ...
May 16, 2018

Hej alle sammen!
Hvordan gebærder I jer mht. GDPR (jer, der arbejder mere eller mindre fuldtids som freelanceoversættere hjemme hos jer selv eller i kontorfællesskaber)?
Hvad har I gjort for at leve op til kravene i GDPR?
Jeg synes, emnet er noget uoverskueligt ...


 
Thomas T. Frost
Thomas T. Frost  Identity Verified
Portugal
Local time: 19:10
Danish to English
+ ...
Ret uoverskueligt, ja May 16, 2018

Jeg har faktisk læst en god del af den, men jeg ved endnu ikke, om jeg overhovedet er omfattet af den.

Artikel 2: "Denne forordning finder anvendelse på behandling af personoplysninger, der helt eller delvis foretages ved hjælp af automatisk databehandling, og på anden ikkeautomatisk behandling af personoplysninger, der er eller vil blive indeholdt i et register."

Artikel 4: "»register«: enhver struktureret samling af personoplysninger, der er tilgængelig efter b
... See more
Jeg har faktisk læst en god del af den, men jeg ved endnu ikke, om jeg overhovedet er omfattet af den.

Artikel 2: "Denne forordning finder anvendelse på behandling af personoplysninger, der helt eller delvis foretages ved hjælp af automatisk databehandling, og på anden ikkeautomatisk behandling af personoplysninger, der er eller vil blive indeholdt i et register."

Artikel 4: "»register«: enhver struktureret samling af personoplysninger, der er tilgængelig efter bestemte kriterier, hvad enten denne samling er placeret centralt eller decentralt eller er fordelt på funktionsbestemt eller geografisk grundlag"

Er lister med PO-numre og tilsvarende mapper så "en struktureret samling af personoplysninger"? Der står "af", ikke "indeholdende". Primært indeholder mapperne jo ikke personoplysninger.

Og hvis jeg er omfattet af den, skal jeg så indhente samtykke fra en forfatter af en intern firmarapport eller fra dronningen, som jo har underskrevet enhver dansk lov, for at kunne oversætte disse dokumenter? Eller hvad med en direktør, som har sat sit navn under en virksomhedspublikation? Og skal vi have individuelt samtykke fra hver medarbejder, vi er i kontakt med, hos hver kunde? Og hvor længe må vi opbevare oplysningerne? Der kan jo være dokumentationskrav i forbindelse med skat og i forbindelse med senere klager over eller retssager i forbindelse med leveret arbejde, indtil sagen er forældet i henhold til den relevante lovgivning i den relevante jurisdiktion. Og så er der spørgsmålet om oplysninger, der kommer ind i en større TM. Og sletning af oplysninger fra onlinebackup. Det er jo umuligt at slette udvalgte e-mails i en stor, sikkerhedskopieret Outlookfil i et backup-arkiv.

Fora på engelsk og fransk om emnet på Proz har heller ikke nået nogen konklusion.

Uoverskueligt – ja!
Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


GDPR - EU-persondataforordningen






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »