Pages in topic:   < [1 2]
"cannot find proofing tools for Hungarian"
Thread poster: Ildiko Santana
Lenard Zwick
Lenard Zwick  Identity Verified
Poland
Local time: 10:37
Polish to Hungarian
+ ...
"How to tell" - Microsoft weblap Dec 15, 2011



Hmmm...

Érdekes a lap alján ez a mondat:

"Product keys are never sold separately by Microsoft. If you see a listing on an auction site, online classified ad, or other online page advertising product keys, it’s a good indication that these keys are likely stolen or counterfeit."

Ez azt jelentené, hogy a picipuha magától csen, amikor PKC-t (Product Key Card) értékesít (amihez ugye nem jár semmi egyéb...)?


 
Ildiko Santana
Ildiko Santana  Identity Verified
United States
Local time: 01:37
Member (2002)
Hungarian to English
+ ...

Moderator of this forum
TOPIC STARTER
Office 2010 Product Key Card Dec 15, 2011

Hálás vagyok mindenkinek a javaslatokért és tegnap futottam még egy kört a MS-nál, majd elmentem a Fry's üzletbe, és két érdekfeszítő órát töltöttem összesen hat munkatárssal (akik telefonon még három főnökkel is konzultáltak). Elismerték a felelősséget annyiban, hogy az idén értékesített gépen nem lett volna szabad tavaly kivont szoftvert értékesíteni, valamint közölték, hogy az Office-nak egyáltalán nem is kellett volna rajta lennie a gépen, merthogy az... See more
Hálás vagyok mindenkinek a javaslatokért és tegnap futottam még egy kört a MS-nál, majd elmentem a Fry's üzletbe, és két érdekfeszítő órát töltöttem összesen hat munkatárssal (akik telefonon még három főnökkel is konzultáltak). Elismerték a felelősséget annyiban, hogy az idén értékesített gépen nem lett volna szabad tavaly kivont szoftvert értékesíteni, valamint közölték, hogy az Office-nak egyáltalán nem is kellett volna rajta lennie a gépen, merthogy azt külön árulják (!). Végül felajánlottak egy kompromisszumos megoldást: egy Office 2010 Home and Student Product Key Cardot féláron.


[Edited at 2011-12-16 03:04 GMT]
Collapse


 
Ildiko Santana
Ildiko Santana  Identity Verified
United States
Local time: 01:37
Member (2002)
Hungarian to English
+ ...

Moderator of this forum
TOPIC STARTER
Telepítési hiba Dec 16, 2011

---- Egy nappal később ---

Telepítés sikeres volt. Office 2o1o működik szépen. MS weboldalán megvettem a Hungarian Language Packet hozzá. Letöltöttem, elmentettem Downloads alá.
Jobbkatt - Run - HIBAÜZENET !!
"Telepítési hiba
Ez a 64 bites termék nem telepíthető a Microsoft Office Kattintásra alkalmazással.
Távolítsa el a Microsoft Office Kattintásra alkalmazást, majd próbálkozzon újra."

Tudja valaki, mit jelent a fent
... See more
---- Egy nappal később ---

Telepítés sikeres volt. Office 2o1o működik szépen. MS weboldalán megvettem a Hungarian Language Packet hozzá. Letöltöttem, elmentettem Downloads alá.
Jobbkatt - Run - HIBAÜZENET !!
"Telepítési hiba
Ez a 64 bites termék nem telepíthető a Microsoft Office Kattintásra alkalmazással.
Távolítsa el a Microsoft Office Kattintásra alkalmazást, majd próbálkozzon újra."

Tudja valaki, mit jelent a fenti "Kattintásra alkalmazás" és hogyan kell azt eltávolítani?
Collapse


 
Katalin Horváth McClure
Katalin Horváth McClure  Identity Verified
United States
Local time: 04:37
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
Click-to-Run Dec 16, 2011

http://support.microsoft.com/kb/982258

 
Balazs Oroszlany
Balazs Oroszlany
United Kingdom
Japanese to Hungarian
+ ...
Gugli ;) Dec 16, 2011

Microsoft Office Click-to-Run

A MS-nek van egy nagyon jó többnyelvű adatbázisa, itt könnyedén lehet keresni a különféle nyelvek kifejezései között:

http://www.microsoft.com/Language/

És van egy ugyanilyen jó online segítségük, ahol részletesen le v
... See more
Microsoft Office Click-to-Run

A MS-nek van egy nagyon jó többnyelvű adatbázisa, itt könnyedén lehet keresni a különféle nyelvek kifejezései között:

http://www.microsoft.com/Language/

És van egy ugyanilyen jó online segítségük, ahol részletesen le van írva, mit kell tenni:

http://office.microsoft.com/hu-hu/word-help/az-office-kattintasra-frissitese-helyreallitasa-vagy-eltavolitasa-HA010382089.aspx


Ha a fentiek nem oldják meg a problémát: lehet, hogy maga az operációs rendszer 32 bites?
Collapse


 
Zsanett Rozendaal-Pandur
Zsanett Rozendaal-Pandur  Identity Verified
Hungary
Local time: 10:37
Dutch to Hungarian
+ ...
Morpho logic Dec 16, 2011

Fú mennyi hercehurca. Sok évvel ezelőtt én a Morpho Logic saját fejlesztésű helyesírás-ellenőrzőjét használtam. Most látom, hogy még mindig működnek és fejlődnek, de a program megbízhatóságáról nem tudok mit mondani. Mindenesetre ha az Office verzió mégsem jönne be, egy próbát megér ennyi pénzért, ráadásul ha jól ... See more
Fú mennyi hercehurca. Sok évvel ezelőtt én a Morpho Logic saját fejlesztésű helyesírás-ellenőrzőjét használtam. Most látom, hogy még mindig működnek és fejlődnek, de a program megbízhatóságáról nem tudok mit mondani. Mindenesetre ha az Office verzió mégsem jönne be, egy próbát megér ennyi pénzért, ráadásul ha jól látom azonnal letölthető.

http://www.morphologic.hu/Helyesek-2010-406.html

[Edited at 2011-12-16 07:34 GMT]
Collapse


 
Ildiko Santana
Ildiko Santana  Identity Verified
United States
Local time: 01:37
Member (2002)
Hungarian to English
+ ...

Moderator of this forum
TOPIC STARTER
saját farkába harapott a kígyó Dec 16, 2011

Zsanett Rozendaal-Pandur wrote:

Fú mennyi hercehurca.


Bizony, és csak egy apró részletét osztottam meg itt az egész kálváriának. Gyakorlatilag heteket, sőt a korábbi kísérleteimet is beszámítva hónapokat vesztegettem erre a mizériára, miközben elég egyszerű volt az óhajom: megbízható gép, kellő kapacitással és támogatással, hogy dolgozni tudjak. Megoldás még mindig nincs. A rendszerem 64-bites. Már megvettem a 64-bites magyar nyelvpakkot is. Csakhogy az Office _alapbeállításban_ csak a 32-bites verziót kínálja PKC útján (én ezt kaptam tegnap), a 64-bitest csak CD-n. A 64-bites nyelvpakkot nem tudtam telepíteni 32-bites Office-ra.

Nem is akarom tovább terhelni a Proz közösséget a bajaimmal, már így is visszaéltem a türelmetekkel. Jó pihenést mindenkinek!

U.i. "Click-to-Run" magyarul "Kattintásra alkalmazás"? Vajon kinek az agyában született meg ez a zseniális fordítás?


 
Katalin Horváth McClure
Katalin Horváth McClure  Identity Verified
United States
Local time: 04:37
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
Elnevezés Dec 16, 2011

Ildiko Santana wrote:

U.i. "Click-to-Run" magyarul "Kattintásra alkalmazás"? Vajon kinek az agyában született meg ez a zseniális fordítás?


Microsoft Office Click-to-Run = Microsoft Office Kattintásra

Nem tudom, ki fordította, nem azért mondom, de ez az elnevezés, az "alkalmazás" nem tartozik a névbe. Van, ahol szolgáltatásnak hívják.

[Módosítva: 2011-12-16 13:39 GMT]


 
Balázs Sudár
Balázs Sudár  Identity Verified
Hungary
English to Hungarian
Office 2003 Dec 16, 2011

Visszarakod a magyar nyelvű office-t, és meg van oldva.

 
Gábor Zsoldos
Gábor Zsoldos  Identity Verified
Hungary
Local time: 10:37
English to Hungarian
+ ...
Office 2003 proofing tools + Office 2007 Jan 16, 2018

Sziasztok, én most szembesültem az Ildikó által felvetett problémával, és az alábbi linken szuper megoldást találtam rá. Röviden: felrakod a magyar nyelvű Office 2003 proofing tools = ellenőrző eszközök részéből a magyar nyelvet, majd telepíted a bármilyen nyelvű Office 2007-et, és csiribú-csiribá, ott lesz a magyar helyesírás-ellenőrzés, elválasztás stb.!... See more
Sziasztok, én most szembesültem az Ildikó által felvetett problémával, és az alábbi linken szuper megoldást találtam rá. Röviden: felrakod a magyar nyelvű Office 2003 proofing tools = ellenőrző eszközök részéből a magyar nyelvet, majd telepíted a bármilyen nyelvű Office 2007-et, és csiribú-csiribá, ott lesz a magyar helyesírás-ellenőrzés, elválasztás stb.!

http://mglaser.bloggingabout.net/2006/10/22/install-another-office-2007-proofing-tools-e-g-dutch/
Collapse


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

"cannot find proofing tools for Hungarian"






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »