"Available"
Thread poster: Gabriella Endredi
Gabriella Endredi
Gabriella Endredi  Identity Verified
Hungary
Local time: 14:09
Member (2012)
Hungarian to English
+ ...
Apr 14, 2014

Bár a cím maga szarvashibát tartalmaz (A szó, amely(!) ), ajánlom fordítótársaim, a marketingszakemberek és minden egyéb embertársam figyelmébe.)
http://444.hu/2014/04/13/a-szo-ami-megszallta-a-magyar-nyelvet/


 
Domjan
Domjan  Identity Verified
Local time: 14:09
English to Hungarian
+ ...
"Elérhető" és hasonlók Apr 14, 2014

Teljességgel egyetértek.
Az idézett cikk nagy hibájának tartom, hogy meg sem próbálkozik azzal, hogy lehetőségeket kínáljon a szó használatának "elkerülésére".

És itt meg is érkeztem a lényeghez:
sok évtizede mindenféle (főleg angol nyelvű) dolgok ilyen-olyan magyar fordításai árasztják el a médiát, a kézikönyveket, a mindennapi beszédet. Az angol nyelvtan átemeléséről, a nagy kezdőbetűk féktelen használatáról - nem utolsó sorb
... See more
Teljességgel egyetértek.
Az idézett cikk nagy hibájának tartom, hogy meg sem próbálkozik azzal, hogy lehetőségeket kínáljon a szó használatának "elkerülésére".

És itt meg is érkeztem a lényeghez:
sok évtizede mindenféle (főleg angol nyelvű) dolgok ilyen-olyan magyar fordításai árasztják el a médiát, a kézikönyveket, a mindennapi beszédet. Az angol nyelvtan átemeléséről, a nagy kezdőbetűk féktelen használatáról - nem utolsó sorban pedig a magyar nyelvtan irtózatos megerőszakolásáról nem is beszélve.

A "kedvenceim": elkerül, támogat, beírásra kerül, ceruzával történő megírás stb.

[Edited at 2014-04-14 08:20 GMT]
Collapse


 
Gabriella Endredi
Gabriella Endredi  Identity Verified
Hungary
Local time: 14:09
Member (2012)
Hungarian to English
+ ...
TOPIC STARTER
"Elérhető" helyettesítők :) Apr 14, 2014

Mivel a kollégáim körében elhíresültem arról, hogy a lektorálások során tűzzel-vassal irtom az "elérhetőket" a fordításokból, és mivel komoly híve vagyok annak, hogy csak akkor kritizálj, ha tudsz jobb megoldást ajánlani, jellemzően az alábbi javaslatokkal szoktam ellátni a fordítókat:
- rendelkezésre álló
- igénybe vehető
- található
- hozzáférhető
- használható
... See more
Mivel a kollégáim körében elhíresültem arról, hogy a lektorálások során tűzzel-vassal irtom az "elérhetőket" a fordításokból, és mivel komoly híve vagyok annak, hogy csak akkor kritizálj, ha tudsz jobb megoldást ajánlani, jellemzően az alábbi javaslatokkal szoktam ellátni a fordítókat:
- rendelkezésre álló
- igénybe vehető
- található
- hozzáférhető
- használható
- alkalmazható
- választható stb.

Nyilván a választás függ a szövegkörnyezettől. További ötletek?

Ja, az én egyik kedvencem: itt az ilyen-olyan sampon/habfixáló/öreganyámkínja a szebb, csillogóbb hajért/a hihetetlen keménységű tejszínhabért/akármiért.
Collapse


 
Erzsébet Czopyk
Erzsébet Czopyk  Identity Verified
Hungary
Local time: 14:09
Member (2006)
Russian to Hungarian
+ ...
SITE LOCALIZER
elérhető Oct 10, 2014

erre szokta volt mondani a kollégám, hogy persze hogy elérhető, ha egy kicsit nyújtózkodni fogsz érte

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

"Available"






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »