TEÁOR angolul
Thread poster: Csaba Ban
Csaba Ban
Csaba Ban  Identity Verified
Hungary
Local time: 09:26
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
Jun 20, 2005

Nem tudtok valahol TEÁOR-listát angolul? Egyes tételeket esetleg ki tudok keresni "guglizva", de valami összefoglaló, teljes lista lenne az igazi.
köszi,
cs.


 
Csaba Ban
Csaba Ban  Identity Verified
Hungary
Local time: 09:26
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
TOPIC STARTER
kicsit off topic Jun 20, 2005

Igazából KudoZ-ként kellene feltennem, de ide tartozik: lehet fordítani a "TEÁOR" besorolást "NACE classification"-ként?
cs.


 
Eva Ballentine (X)
Eva Ballentine (X)  Identity Verified
Hungarian to English
+ ...
Hatha segit Jun 20, 2005

Kedves Csaba,

Nem vagyok biztos abban, hogy valaszom segit, de azert megprobalom.
INTERNATIONAL STANDARD INDUSTRIAL CLASSIFICATION OF ALL ECONOMIC ACTIVITIES (ISIC)it talalhato:

http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcst.asp?Cl=17

Referenciakent, hogy ez mennyire egyezik meg a magyar v
... See more
Kedves Csaba,

Nem vagyok biztos abban, hogy valaszom segit, de azert megprobalom.
INTERNATIONAL STANDARD INDUSTRIAL CLASSIFICATION OF ALL ECONOMIC ACTIVITIES (ISIC)it talalhato:

http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcst.asp?Cl=17

Referenciakent, hogy ez mennyire egyezik meg a magyar valtozattal, latogasd meg ezt az oldalt:
http://unstats.un.org/unsd/cr/ctryreg/ctrydetail.asp?id=367

Szinten itt talalhato a Magyar Statisztikai Hivatal kapcsolata:
Márta Györgyi Rónai
Tel.: (36-1) 345-6489
E-mail: [email protected]

Amennyiben az informaciom nem segit ki, ugy en a helyedben e-mailben megkeresnem a fennti holgyet.

Eva
Collapse


 
Eva Blanar
Eva Blanar  Identity Verified
Hungary
Local time: 09:26
English to Hungarian
+ ...
Hungarian NACE Jun 20, 2005

Lényegében azonos a magyar TEÁOR a NACE szerkezetével, de azt hiszem, ilyenkor meg szokták adni az adott ország jelzőjét (pl. Belgian NACE), mert bizony az alacsonyabb szinteken állítólag igenis vannak eltérések. (A 4-számjegyes szintig biztosan nincsenek.)

 
j - marianna
j - marianna
Local time: 09:26
French to Hungarian
+ ...
TEAOR angolul Jun 21, 2005

Csaba,

Az alabbi linknek biztosan orulni fogsz, nem ellenoriztem le teljesen, de a négyes szamjegyu TEAOR kodok angol forditasat megtalalod ebben a pdf. dokumentumban, pp. 185 - 204.

http://portal.ksh.hu/pls/portal/docs/PAGE/KSHPORTAL/SZOLGALTATASOK/TEAOR03.PDF

Remélem tudtam segiteni.

Egyébként egyeté
... See more
Csaba,

Az alabbi linknek biztosan orulni fogsz, nem ellenoriztem le teljesen, de a négyes szamjegyu TEAOR kodok angol forditasat megtalalod ebben a pdf. dokumentumban, pp. 185 - 204.

http://portal.ksh.hu/pls/portal/docs/PAGE/KSHPORTAL/SZOLGALTATASOK/TEAOR03.PDF

Remélem tudtam segiteni.

Egyébként egyetértek Evaval: amikor franciara kellet forditanom TEAOR megnevezéseket, a NACE tobbnyelvu valtozata segitségével készitettem el.
Collapse


 
j - marianna
j - marianna
Local time: 09:26
French to Hungarian
+ ...
TEAOR Jun 21, 2005

A link nem érheto el kozvetlenul.

1. http://portal.ksh.hu
2. a bal oldalon: "szolgaltatasok": "OSZTALYOZASOK (Szj, TEAOR) "-ra kattints ra.


 
aronakos
aronakos  Identity Verified
United States
Local time: 01:26
English to Hungarian
+ ...
NACE Rev2 Mar 9, 2008

Sziasztok,

lehet, hogy ezt rajtam kívül már mindenki tudja, de hátha mégsem.
Az alábbi linken a 2008-as számok alapján lehet kikeresni a tevékenységi körök angol elnevezését
http://circa.europa.eu/irc/dsis/nacecpacon/info/data/en/

Jó hétvégét!


 
Andrea Polik
Andrea Polik  Identity Verified
United States
Local time: 03:26
Member (2014)
English to Hungarian
+ ...
TEÁOR számok angolul Apr 10, 2018

Ma ezt a dokumentumot találtam:

http://www.1x1forditoiroda.hu/TEAOR_szamok_NACE.pdf


 
Ildiko Santana
Ildiko Santana  Identity Verified
United States
Local time: 00:26
Member (2002)
Hungarian to English
+ ...

Moderator of this forum
Köszönet Apr 10, 2018

Kedves Andrea,
Köszönet a megosztásért!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

TEÁOR angolul






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »