Off topic: Post laurea triennale in mediazione linguistica: cosa fare?
Thread poster: AlfonsoIT
AlfonsoIT
AlfonsoIT
Italy
Oct 16, 2017

Salve a tutti.
CHIEDO SCUSA IN ANTICIPO SE HO SBAGLIATO A METTERE IL POST NELLA SEZIONE SBAGLIATA.
Sono uno studente di Mediazione Linguistica e Comunicazione Interculturale e mi sto per laureare in Inglese e Francese.
Vorrei chiedere alcuni consigli a tutti coloro che hanno già finito la triennale e stanno facendo la specialistica o seguendo un master.
-Master o specialistica?
-A quali specialistiche ho accesso con la mia triennale? (Oltre a quella di Relazioni in
... See more
Salve a tutti.
CHIEDO SCUSA IN ANTICIPO SE HO SBAGLIATO A METTERE IL POST NELLA SEZIONE SBAGLIATA.
Sono uno studente di Mediazione Linguistica e Comunicazione Interculturale e mi sto per laureare in Inglese e Francese.
Vorrei chiedere alcuni consigli a tutti coloro che hanno già finito la triennale e stanno facendo la specialistica o seguendo un master.
-Master o specialistica?
-A quali specialistiche ho accesso con la mia triennale? (Oltre a quella di Relazioni internazionali per il marketing e quella per l'insegnamento)
-Alcuni siti o pagine dove posso informarmi meglio sulle lauree specialistiche a cui posso accedere?
-Conoscete altre pagine e/o forum dove discutere di questi argomenti con altri studenti?
Vi ringrazio in anticipo.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Post laurea triennale in mediazione linguistica: cosa fare?






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »