等幅フォント(MSゴシック12ポイント、Osaka-等幅など)で最適にご覧になれます。
Thread poster: eirajel
eirajel
eirajel
Japanese to English
May 31, 2018

HI, I know the literal translation of this for email response but does anyone know what are the American font standards for email or is something like this not translated at all?
Its part of auto email response.
I'm planning to just say:
To view optimally with monospaced font.

or View optimally with monospaced font.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Takeshi MIYAHARA[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

等幅フォント(MSゴシック12ポイント、Osaka-等幅など)で最適にご覧になれます。






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »