사기꾼 주의
Thread poster: MuMyongCy (X)
MuMyongCy (X)
MuMyongCy (X)
South Korea
Local time: 20:26
English to Korean
Aug 29, 2013

사기꾼이 많다는 얘기는 많이 들었으나,
이렇게 당해보니 기분이 매우 씁쓸합니다.

2013년 7월 초부터 약 2개월간 (그러니까, 인보이스 보낸 후 연락이 두절될 때까지..)
일 해 준 것이 모두 허공중에 사라졌습니다.




일단 사기꾼의 세부 사항은 아래와 같습니다.<
... See more
사기꾼이 많다는 얘기는 많이 들었으나,
이렇게 당해보니 기분이 매우 씁쓸합니다.

2013년 7월 초부터 약 2개월간 (그러니까, 인보이스 보낸 후 연락이 두절될 때까지..)
일 해 준 것이 모두 허공중에 사라졌습니다.




일단 사기꾼의 세부 사항은 아래와 같습니다.

E mail:
[email protected]

Name :
Shiona Oldham

Position and etc:
Project Manager
6 Abbey Road - Durham - County Durham
DH1 5DQ - UK
http://www.wilkes-rowe.com/
WR Linguistics is part of Wilkes Rowe Limited - Registered Company No. 4905492

이메일 주소 하나만 사기꾼이 사용하는 "정품"이고,
기타 나머지는 모두 "가짜"입니다.

이름 혹은 이멜 주소로 검색해 보니까..
"유명 인사"더군요..




한국 돈으로 2밴만원 정도 날렸네요..
아까비..

아마도 중국/싱가포르 어딘가에 있는 것 같습니다.
남자인지 여자인지는 모르지요..

서양, 동양 골고루 여럿 사기 친 것 같습니다.
저는 무척 크게 걸린 것 같습니다.

지메일 이라는 점.. 한 번 더.. 확인 했어야 하는 건데.. 설마 설마하다가......


하여간.. 힘 빠집니다.



그럼..





[EDIT]
It is the same posting but written in Korean.
http://www.proz.com/forum/scams/[email protected]


[Edited at 2013-08-29 13:49 GMT]
Collapse


 
Jihyun Shin
Jihyun Shin  Identity Verified
United States
Local time: 07:26
English to Korean
+ ...
정보를 나누어 주셔서 감사합니다. Aug 29, 2013

정말 속상하시겠어요.

저도 처음 일을 함께 하는 경우에는,
구글에서 이메일도 확인하고, 홈페이지도 둘러보고....하지만,
그래도 작정하고 속이려 들면 할 수 없는것 같아요.

한 2년 전 쯤인가, 저도 영국에 있는 에이전씨에 230불 가량 떼먹혔는데...
인터넷 무슨 사이트에 열리는 번역가들의 포럼에 들어가 봤더니,
그 사람에게 사기당한 번역가들이 줄줄이더군요.
저는 그나마 가벼운 편이더라구요.


 
Christine Lee-Roth
Christine Lee-Roth  Identity Verified
United States
Local time: 04:26
English to Korean
+ ...
저도 정보 공유 감사합니다 Aug 29, 2013

먼저 답변하신 분 말씀처럼 작정하고 속이려면 어떻게든 위장하는 것 같네요.
처음 계약이고 개인 이메일일 경우, 번역료의 반을 처음에 달라고 해보는 것도 하나의 방법일 듯 합니다. 안 주겠다면 과감히 거절해야 될 듯 하구요..

이번 건으로 액땜하시고 더 좋은 계약 많이 체결하시길 바랍니다. 정보 공유 다시 한 번 감사합니다!


 
MuMyongCy (X)
MuMyongCy (X)
South Korea
Local time: 20:26
English to Korean
TOPIC STARTER
코멘트 감사합니다. Aug 29, 2013

개인 거래보다는 번역 회사를 선호합니다.
이런 일이 생길 가능성이 낮기 때문인데..
그게 꼭 그렇지는 않은 것 같네요..

잊는 것 외에는 방법이 없을 듯 싶습니다.

자신의 명의를 도용당한 영국의 번역회사도 나름대로 조치를 취했다고는 하는데,
(블루보드에 보면 사기꾼이 자신의 회사 이름을 도용하고 있다고 경고 문구를 올렸음..
드넓은 세상에서 그 블루보드를 볼 사람이 몇이나 될지..
왜냐하면..제가 그 사기꾼의 구인 글을 본 것은 이곳도 아니므로..),
제가 보기에는 많이 부족하지만,
그 이상 다른 조치를 요구하기도 힘들 것 같더군요..

잊는 것은 쉬운데..
당장 돈이 급해서,
화가 납니다.


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


사기꾼 주의







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »