This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Ramunas Kontrimas Lithuania Local time: 15:04 English to Lithuanian + ...
Aug 28, 2017
Sveiki, JK agentūra paprašė, kad patvirtinčiau savo vertimą (įmonės draudimo taisykles) jiems pas notarą (taip nori klientas). Maniau, kad viskas bus paprasta, bet paskambinus į vieną biurą sekretorė pasakė, kad jie įmonių vidinių dokumentų vertimų netvirtina, "nes tokios taisyklės". Kas yra susidūręs su panašia situacija? Gal šiaip kitokiu būdu dirbate su notarais?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Inga Petkelyte Portugal Local time: 13:04 Lithuanian to Portuguese + ...
Kitas notaras?
Aug 30, 2017
Ramunai, nebandete kreiptis i kita notara? Kol dirbau Lietuvoje, notarai tvirtindavo vertejo parasa. Gal ta sekretore naujoke ir tiesiog nesuprato? Bent is jos atsakymo taip atrodo.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.