How can I make sdlxliff files exported from memoQ 9 workable on SDL Trados 2014? Thread poster: Marco Ramón
| Marco Ramón Mexico Local time: 01:23 Member (2007) English to Spanish + ... MODERATOR
I got a package in SDL Trados 2014 and translated the 15k words on in SDL Trados 2014. I have Win 10 and Office 365. Some incompatibility prevented me from executing tasks like... proofreading! So, I exported the files for proofreading on memoQ 9. The language pair is English US to Spanish Latin America (memoQ calls its Spanish Latin America "deprecated"). The sdlxliff files proofread and exported from memoQ are not recognized by SDL 2014. It treats them as "Reference" instead of translat... See more I got a package in SDL Trados 2014 and translated the 15k words on in SDL Trados 2014. I have Win 10 and Office 365. Some incompatibility prevented me from executing tasks like... proofreading! So, I exported the files for proofreading on memoQ 9. The language pair is English US to Spanish Latin America (memoQ calls its Spanish Latin America "deprecated"). The sdlxliff files proofread and exported from memoQ are not recognized by SDL 2014. It treats them as "Reference" instead of translatable files. If this is caused by the language pair definition, how can I change this definition on sdlxliff files already translated? Or, any ideas on how to make SDL 2014 usable with Office 365/Win 10? Please, help! ▲ Collapse | | | have you tried...? | Aug 7, 2020 |
Have you tried changing the format name of the file? Try renaming the .sdlxliff files exported from memoQ to .xlf Otherwise, try opening the file in Notepad++ and make sure you change the language definition to the same locale. ¡I hope this helps! | | | Marco Ramón Mexico Local time: 01:23 Member (2007) English to Spanish + ... MODERATOR TOPIC STARTER I didn't try it, but... | Aug 7, 2020 |
Hi Laura, Thank you so much. I was going to go into the massive editing of each (30 in total) sdlxliff files. But, after a long break, I opened the folder containing the exported files from MQ. They already had the sdlxliff extension and SDL logo, I clicked right and tried opening one with SDL. It simply opened the SDL CAT and from there it was a breeze, as they say. Somehow I knew all along my problem was either "impossible" or plainly stupid. Yes, it was not impossible. I apprecia... See more Hi Laura, Thank you so much. I was going to go into the massive editing of each (30 in total) sdlxliff files. But, after a long break, I opened the folder containing the exported files from MQ. They already had the sdlxliff extension and SDL logo, I clicked right and tried opening one with SDL. It simply opened the SDL CAT and from there it was a breeze, as they say. Somehow I knew all along my problem was either "impossible" or plainly stupid. Yes, it was not impossible. I appreciate your input. And Welcome to the forums! As a general rule, most participants are better prepared than me! Best! ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » How can I make sdlxliff files exported from memoQ 9 workable on SDL Trados 2014? Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |