Unrealistic analysis
Autor wątku: Samuel Murray

Samuel Murray  Identity Verified
Holandia
Local time: 10:19
Członek ProZ.com
od 2006

angielski > afrikaans
+ ...
Jan 20

Hello everyone

I just completed a job in Memsource where the reported word count was 1100 words. There were 10 two-word TM matches only. I analyzed the source text in Wordfast Pro 5 (which can do internal fuzzy analysis), and the count came to 1600 words. So Memsource's own analysis shaved 500 words (nearly 33% off of the word count).

(Without internal fuzzy matching the non-repeating word count was 2100 words.)

Memsource's file management system is very
... See more
Hello everyone

I just completed a job in Memsource where the reported word count was 1100 words. There were 10 two-word TM matches only. I analyzed the source text in Wordfast Pro 5 (which can do internal fuzzy analysis), and the count came to 1600 words. So Memsource's own analysis shaved 500 words (nearly 33% off of the word count).

(Without internal fuzzy matching the non-repeating word count was 2100 words.)

Memsource's file management system is very difficult to deal with, but Memsource makes up for it with its super easy DOCX export and import. Still, it appears that one would have to raise per-word rates for Memsource jobs anyway, to compensate for over-eager discount calculations.

Samuel
Collapse


Elena Feriani
 

Dan Lucas  Identity Verified
Wielka Brytania
Local time: 09:19
Członek ProZ.com
od 2014

japoński > angielski
Oh Jan 20

Samuel Murray wrote:
So Memsource's own analysis shaved 500 words (nearly 33% off of the word count).

Interesting, thank you for this. I shall keep a careful eye on my Memsource projects.

Dan


 

David Turnbull
Wielka Brytania
Local time: 09:19
włoski > angielski
Was MT enabled in the analysis? Jan 29

Could it be that MT was enabled and you have a net rate scheme set up?

For example your analysis might be discounting a % for segments where the machine translation engine has a certain level of confidence.


 

Katrin Braams  Identity Verified
Niemcy
Local time: 10:19
Członek ProZ.com
od 2018

angielski > niemiecki
+ ...


Posted via
ProZ.com Mobile


Agree Jan 31

I also found that word count in Memsource is ALWAYS a lot lower than in Word and in Trados.

Although I consider Memsource my favourite CAT I now try to stay away from it, as there are almost always huge discrepancies between my word count and the Memsource word count.


 

Stepan Konev  Identity Verified
Rosja
Local time: 12:19
angielski > rosyjski
Bullets and list numbering Jan 31

I have compared an MS Word original file and Memsource statistics, and they seem to be very close to each other. Weirdly, MS Word counts automatic elements as words, including bullets and list item numbers.
'1. Introduction' (or '● Introduction') in MS Word give 2 words: '1.' (or '●') and 'Introduction'
Memsource just skips all automatic bullets and list items. MS Words doesn't.
I tried to remove all bullets and item numbers and the MS Word wordcount turned exactly the same
... See more
I have compared an MS Word original file and Memsource statistics, and they seem to be very close to each other. Weirdly, MS Word counts automatic elements as words, including bullets and list item numbers.
'1. Introduction' (or '● Introduction') in MS Word give 2 words: '1.' (or '●') and 'Introduction'
Memsource just skips all automatic bullets and list items. MS Words doesn't.
I tried to remove all bullets and item numbers and the MS Word wordcount turned exactly the same as in Memsorce.
Collapse


Dan Lucas
 


Do tego forum nie został przydzielony moderator.
W celu zgłoszenia naruszenia zasad forum lub zasięgnięcia pomocy, proszę kontaktować się z personelem portalu »


Unrealistic analysis

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL Trados Studio 2021 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search