Off topic: Survey for translators-concurrent translation on collaborative platforms-Amazon vouch-paid interview
Thread poster: Özlem Temizöz
Özlem Temizöz
Özlem Temizöz  Identity Verified
Türkiye
Local time: 20:08
English to Turkish
+ ...
Mar 20, 2020

Dear colleague,

Do you work in concurrent mode on collaborative translation platforms? By "concurrent mode", we mean working in parallel with other translators, editors, etc. on one text at the same time. If you do or have done in the past, we would be most grateful if you could spare 10-15 minutes of your time to tell us about your experience.

The survey is part of the ConTra project carried out at the Centre for Translation Studies, University of Surrey, UK and explor
... See more
Dear colleague,

Do you work in concurrent mode on collaborative translation platforms? By "concurrent mode", we mean working in parallel with other translators, editors, etc. on one text at the same time. If you do or have done in the past, we would be most grateful if you could spare 10-15 minutes of your time to tell us about your experience.

The survey is part of the ConTra project carried out at the Centre for Translation Studies, University of Surrey, UK and explores the specific nature of concurrent translation, and the impact its implementation in workflows has on the translation process, product and translators.

The survey has 25 questions and should take no longer than 15 minutes to complete.
If you wish, you will be entered into a prize draw (£20 Amazon Vouchers) upon completion of the survey. Three vouchers are available.
To take the survey, please click: https://surreyfbel.qualtrics.com/jfe/form/SV_3HIxC86q02zo4rr

Could you please also share the survey link with your colleagues who work on collaborative translation platforms?

Thank you in advance for taking the time to provide data for this research project.

Kind regards,
ConTra Research Team
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Survey for translators-concurrent translation on collaborative platforms-Amazon vouch-paid interview






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »