This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
چگونه نرم افزار subtitle edit را با زبان فارسی هماهنگ و سازگار کنیم؟
Thread poster: Fatemeh B
Fatemeh B Iran Local time: 16:12 English to Persian (Farsi) + ...
Jan 10, 2020
با سلام دوستانی که به طور حرفه ای با نرم افزار subtitle edit 3.5.11 کار می کنند لطفا راهنمایی کنند که چگونه میتوان عبارت هایی مثل [مرد] سلام! را به همین صورت در نرم افزار وارد کرد. من با هر روشی که امتحان کردم به این صورت در می آید [مرد] سلام! برای یک پروژه رسمی کار می کنم و باید حتما درست شود. لطفا راهنمایی بفرمایید. با تشکر
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ali Sharifi United States Local time: 08:42 English to Persian (Farsi) + ...
کمک برای درست وارد کردن
Jan 11, 2020
پس از اینکه مطلب را وارد کردید آن را هایهای کنید و سپس کنترل درست راست کیبورد را به شیفت درست راست فشار دهید. مطلب انتخاب شده تغییر جا می دهد و به سمت چپ (مانند متن انگلیسی) حرکت می کند. در بالا توی ری بن سمت متن را به از راست به چپ تغییر دهید
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Fatemeh B Iran Local time: 16:12 English to Persian (Farsi) + ...
TOPIC STARTER
نیاز به راهنمایی بیشتر دارم
Jan 14, 2020
خیلی از راهنمایی تون سپاسگزارم. کنترل و شیفت سمت راست رو گرفتم و متن به سمت "راست" جابجا شد. چون تنظیمات نرم افزار روی سیستم من الان طوری هست که متن از اول سمت چپ بود، بعد از گرفتن کنترل و شیفت میاد سمت راست. با توجه به توضیحات شما امکان داره کلا این مشکل به این دلیل بوجود اومده که ... See more
خیلی از راهنمایی تون سپاسگزارم. کنترل و شیفت سمت راست رو گرفتم و متن به سمت "راست" جابجا شد. چون تنظیمات نرم افزار روی سیستم من الان طوری هست که متن از اول سمت چپ بود، بعد از گرفتن کنترل و شیفت میاد سمت راست. با توجه به توضیحات شما امکان داره کلا این مشکل به این دلیل بوجود اومده که تنظیماتم درست نیست؟ یا باید قبل از شروع کار گزینه ای رو اول تنظیم کنم؟ و نکته دوم اینکه تا اینجا رو متوجه شدم که کنترل و شیفت رو بگیرم ولی بقیه توضیحات رو متوجه نمیشم متاسفانه. از کدام ری بون و کدام گزینه رو باید انتخاب کنم؟ ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.