Stron w wątku:   < [1 2 3]
stawka za tłumaczenia o tematyce przyrodniczo-turystycznej
Autor wątku: Miroslaw Suwala

Magdalena Szymańska  Identity Verified
Polska
Local time: 09:06
angielski > polski
+ ...
nie Apr 11, 2011

@ Asker: Nie, nie zgodziłabym się na taką stawkę bez względu na tematykę (zakładam, że chodzi o 18 PLN za 1800 zzs).

 

Andrzej Mierzejewski  Identity Verified
Polska
Local time: 09:06
polski > angielski
+ ...
O wyzysku jeszcze raz. Apr 12, 2011

Prawie 10 lat temu agencja zaproponowała mi 22 PLN/1800 zn za krótki i rzeczywiście łatwy tekst. Zgodziłem się i zrobiłem. Przez gapiostwo szefowej, która odesłała moją umową z przyczepionym zamówieniem od klienta, dowiedziałem się, że klient zapłacił agencji 62 PLN/1800 zn.

To była moja pierwsza i ostatnia praca dla tej agencji. Od tamtej pory nie wierzę, gdy agencja narzeka na kryzys, dekoniunkturę, itd.

AM

PS: w liczbach nie ma pom
... See more
Prawie 10 lat temu agencja zaproponowała mi 22 PLN/1800 zn za krótki i rzeczywiście łatwy tekst. Zgodziłem się i zrobiłem. Przez gapiostwo szefowej, która odesłała moją umową z przyczepionym zamówieniem od klienta, dowiedziałem się, że klient zapłacił agencji 62 PLN/1800 zn.

To była moja pierwsza i ostatnia praca dla tej agencji. Od tamtej pory nie wierzę, gdy agencja narzeka na kryzys, dekoniunkturę, itd.

AM

PS: w liczbach nie ma pomyłki: 22 i 62.

[Zmieniono 2011-04-12 07:53 GMT]
Collapse


 

Piotr Wargan  Identity Verified
Polska
Local time: 09:06
angielski > polski
+ ...
Zjawisko cofania (się) stawek Apr 14, 2011

18 złotych, pamiętam, kilkanaście już lat temu było stawką niską.

Odpowiedzcie sobie na pytanie: ile razy wzrosło średnie krajowe wynagrodzenie brutto w sektorze przedsiębiorstw w ciągu ostatnich 15 lat?

Pytanie drugie: czy (i ewentualnie ile razy) w tym samym czasie wzrosła możliwa do uzyskania stawka za stronę?


@ Asker: tematyka wymagająca, stawka niska, a stałą współpracę BT proponuje zwykle po dłuższym czasie, gdy tłumacz
... See more
18 złotych, pamiętam, kilkanaście już lat temu było stawką niską.

Odpowiedzcie sobie na pytanie: ile razy wzrosło średnie krajowe wynagrodzenie brutto w sektorze przedsiębiorstw w ciągu ostatnich 15 lat?

Pytanie drugie: czy (i ewentualnie ile razy) w tym samym czasie wzrosła możliwa do uzyskania stawka za stronę?


@ Asker: tematyka wymagająca, stawka niska, a stałą współpracę BT proponuje zwykle po dłuższym czasie, gdy tłumacza lepiej pozna i polubi. Proponowanie stałej współpracy "na pierwszej randce" nie brzmi za dobrze

Na koniec powiem, że zróżnicowanie, zróżnicowaniem, ale www uszczęśliwiło nas dostępem do źródeł wiedzy i "uszczęśliwiło" jednocześnie nieograniczoną konkurencją, a w związku z tym ostatnim systemem naczyń połączonych lepiej, gdy większość stosuje stawki wyższe, a nie niższe - nieprawdaż?

Collapse


 

Daniel Dąbrowski  Identity Verified
Polska
Local time: 09:06
angielski > polski
+ ...
No właśnie! Oct 18, 2011

Grażyna Piesiak wrote:

Barbara Gadomska wrote:

A poza tym: czy tematyka turystyczno-przyrodnicza to niby ma być takie łatwe, czy co?


No dokładnie! To nie jest list do cioci z pozdrowieniami. Dla jednych łatwa jest chemia, dla innych produkcja piwa lub sprzęt medyczny. To kwestia specjalizacji.



Zgadzam się tylko zamieniłbym 'no dokładnie' na "no właśnie" boby nam się tłumaczom żyło lepiej bez kalek.


 

Daniel Dąbrowski  Identity Verified
Polska
Local time: 09:06
angielski > polski
+ ...
Taka prawda! Oct 18, 2011

Andrzej Mierzejewski wrote:

Prawie 10 lat temu agencja zaproponowała mi 22 PLN/1800 zn za krótki i rzeczywiście łatwy tekst. Zgodziłem się i zrobiłem. Przez gapiostwo szefowej, która odesłała moją umową z przyczepionym zamówieniem od klienta, dowiedziałem się, że klient zapłacił agencji 62 PLN/1800 zn.

To była moja pierwsza i ostatnia praca dla tej agencji. Od tamtej pory nie wierzę, gdy agencja narzeka na kryzys, dekoniunkturę, itd.

AM

PS: w liczbach nie ma pomyłki: 22 i 62.

[Zmieniono 2011-04-12 07:53 GMT]


Andrzeju, święta prawda! Pracowałem w biurach tłumaczeń i firmach budowlanych i wiem jakie są stawki, jakie są marże, procedury biur i klientów końcowych, każdy chce najwięcej na tym ugrać. Najlepsze są tłumaczenia superekspresowe - no wolna amerykanka stawek.

Jeśli biuro tłumaczeń proponuje 16 zł netto, pytam czy 'rozmawiamy w funtach') Zdziwienie w głosie jest bezcenne. Smutna prawda jest jednak taka, że tłumacze są oszukiwani i często nabierani na śmieszne stawki. Nie wiem w jaki sposób im pomóc, może jakiś zbiorowy apel do nich dotrze!?


 
Stron w wątku:   < [1 2 3]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

stawka za tłumaczenia o tematyce przyrodniczo-turystycznej

Advanced search






SDL Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within SDL Trados Studio

SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search