Stron w wątku:   [1 2] >
Wtyczka Google translate w STUDIO 2009 i 2011
Autor wątku: Jolanta T. Durazzano

Jolanta T. Durazzano  Identity Verified
Włochy
Local time: 23:18
Członek ProZ.com
od 2010

włoski > polski
+ ...
Nov 4, 2011

Od kilku dni mimo włączonej wtyczki Google Translate w moim Studio 2009 nie pojawiają się żadne propozycje tłumaczeń.
Oczywiście nie jest to żadna wielka strata, ale czasem można skorzystać z niektórych podpowiedzi.
Czy tak się dzieje tylko u mnie ???
W przyszłym tygodniu przechodzę na Studio 2011. Czy i tam jest wtyczka Googla.
Miłego weekendu - Jola


 

Stanislaw Czech, MCIL  Identity Verified
Wielka Brytania
Local time: 22:18
Członek ProZ.com
od 2006

angielski > polski
+ ...
SITE LOCALIZER
Wszyscy tak mają Nov 4, 2011

Dla 2011 ma być łatka, dla 2009 już nie - zobacz tu: http://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/209594-google_translator_not_working_in_studio.html

Pozdrawiam
S


 

Marcelina Haftka  Identity Verified
Polska
Local time: 23:18
angielski > polski
+ ...
Nie tylko Studio Nov 4, 2011

Wiem, że od paru dni to samo dzieje się w Wordfast Classic, ale nie interesowałam się przyczynami. Może Google zwariował po zmianie czasu?

 

Jolanta T. Durazzano  Identity Verified
Włochy
Local time: 23:18
Członek ProZ.com
od 2010

włoski > polski
+ ...
NOWY TEMAT
Wtyczka Googla Nov 4, 2011

Dzięki za link. Szkoda, ale wg. Jerzego miało to nastąpić od 1 grudnia. No trudno. Zobaczymy, jak to będzie w Tradosie 2011.
Pozdrowienia - Jola


 

Stanislaw Czech, MCIL  Identity Verified
Wielka Brytania
Local time: 22:18
Członek ProZ.com
od 2006

angielski > polski
+ ...
SITE LOCALIZER
Dla Wordfasta jest już chyba plugin Nov 4, 2011

Marcelina Haftka wrote:

Wiem, że od paru dni to samo dzieje się w Wordfast Classic, ale nie interesowałam się przyczynami. Może Google zwariował po zmianie czasu?


Zobacz w wątku, do którego podałem link - pisali coś o pluginach do MemoQ i Wordfast.

Pozdrawiam
S


 

Piotr Bienkowski  Identity Verified
Polska
Local time: 23:18
angielski > polski
+ ...
Google wygasza darmową wtyczkę Nov 4, 2011

Stanislaw Czech wrote:

Marcelina Haftka wrote:

Wiem, że od paru dni to samo dzieje się w Wordfast Classic, ale nie interesowałam się przyczynami. Może Google zwariował po zmianie czasu?


Zobacz w wątku, do którego podałem link - pisali coś o pluginach do MemoQ i Wordfast.

Pozdrawiam
S


Z początkiem grudnia darmowy interfejs Google Translate w wersji 1 przestanie działać, niezależnie od tego, jaka wtyczka w którym CATku się w nim łączy.

Wersja 2 interfejsu GT jest płatna (i już dostępna), ale jedyną metodą płatności jaką znalazłem, jest zgodna na automatyczne obciążanie mojej karty. Mi się to nie podoba.

Piotr

[Edited at 2011-11-04 17:29 GMT]


 

Jolanta T. Durazzano  Identity Verified
Włochy
Local time: 23:18
Członek ProZ.com
od 2010

włoski > polski
+ ...
NOWY TEMAT
Wtyczka Google translate Nov 4, 2011

A jak ma się odbywać to obciążanie? Za czas rzeczywisty czas połączenia, abonament miesięczny, tygodniowy ...?
Ciao - Jola


 

Stanislaw Czech, MCIL  Identity Verified
Wielka Brytania
Local time: 22:18
Członek ProZ.com
od 2006

angielski > polski
+ ...
SITE LOCALIZER
Za znaki tekstu źródłowego Nov 4, 2011

Durazzano wrote:

A jak ma się odbywać to obciążanie? Za czas rzeczywisty czas połączenia, abonament miesięczny, tygodniowy ...?
Ciao - Jola


$20 za milion znaków.

Pozdrawiam
S


 

Jolanta T. Durazzano  Identity Verified
Włochy
Local time: 23:18
Członek ProZ.com
od 2010

włoski > polski
+ ...
NOWY TEMAT
Wtyczka GT Nov 4, 2011

Dzięki, a oto link:
http://code.google.com/intl/it-IT/apis/language/translate/v2/pricing.html
Ciao - Jola


 

Jolanta T. Durazzano  Identity Verified
Włochy
Local time: 23:18
Członek ProZ.com
od 2010

włoski > polski
+ ...
NOWY TEMAT
Wtyczka GT Nov 4, 2011

Znalazłam też ten link, ale niestety nie dotyczy on moich kombinacji językowych:

http://talisma.sdl.com/display/2/index.aspx?c=12&cpc=qb8RGxWgV7DN67jch65JW5N8M4TEJLa6&cid=1&t=&r=0.758486688137054


 

Stanislaw Czech, MCIL  Identity Verified
Wielka Brytania
Local time: 22:18
Członek ProZ.com
od 2006

angielski > polski
+ ...
SITE LOCALIZER
Zawsze można zrobic wirtualną przedpłaconą kartę Nov 4, 2011

Piotr Bienkowski wrote:

Wersja 2 interfejsu GT jest płatna (i już dostępna), ale jedyną metodą płatności jaką znalazłem, jest zgodna na automatyczne obciążanie mojej karty. Mi się to nie podoba.

Piotr

[Edited at 2011-11-04 17:29 GMT]


W razie obaw zawsze możesz zrobić sobie przedpłaconą kartę właśnie do takich "ryzykownych" transakcji. W przypadku GT kwoty nie są wielkie - chyba nikt z nas nie przerabia rocznie więcej niż milion znaków, więc na karcie nie trzepa deponować zbyt wiele środków.

Pozdrawiam
S


 

Andrzej Lejman  Identity Verified
Polska
Local time: 23:18
Członek ProZ.com
od 2004

niemiecki > polski
+ ...
Na pewno? Nov 5, 2011

[quote]Stanislaw Czech wrote:

W przypadku GT kwoty nie są wielkie - chyba nikt z nas nie przerabia rocznie więcej niż milion znaków, więc na karcie nie trzeba deponować zbyt wiele środków.

Pozdrawiam
S


Bywało tyle miesięcznie...

A.


 

Stanislaw Czech, MCIL  Identity Verified
Wielka Brytania
Local time: 22:18
Członek ProZ.com
od 2006

angielski > polski
+ ...
SITE LOCALIZER
To gratuluję "przepustowości" Nov 5, 2011

Chociaż pewnie jeżeli ktoś już przerabia milion znaków miesięcznie to takie głupie $20 to "rybka"

 

Jaroslaw Michalak  Identity Verified
Polska
Local time: 23:18
Członek ProZ.com
od 2004

angielski > polski
SITE LOCALIZER
Norma przemysłowa Nov 5, 2011

Andrzej Lejman wrote:
Bywało tyle miesięcznie...


Jednak 500 stron miesięcznie to (jeszcze?) nie jest norma...

Zresztą, ramy czasowe są tu mało istotne - faktem jest, że koszt 12 groszy na stronę jest praktycznie pomijalny...


 

Grzegorz Gryc  Identity Verified
Local time: 23:18
francuski > polski
+ ...
Norma... GT na poziomie segmentu... Nov 7, 2011

Jabberwock wrote:

Andrzej Lejman wrote:
Bywało tyle miesięcznie...


Jednak 500 stron miesięcznie to (jeszcze?) nie jest norma...


Zależy od typu tekstu i narzędzia.
Jeśli znasz temat i nie ma wielu tagów, w DVX2 z dobrze skonfigurowanymi bazami, przetwarzaniem w tle i pomocy najinteligentniejszej wśród narzędzi CAT implementacji GT zrobienie jakichś 40 tys., nawet w porywach 50 tys. znaków (w zasadzie no match) dziennie (8-9 godzin efektywnych) jest możliwe, aczkolwiek dzień po dniu się tak nie da, primo, bo zazwyczaj to nie jest 8 godzin dziennie, tylko 14 czy 16, secundo, strasznie odmóżdża, bo to już jest tylko klepanie w klawiaturę, a człowiek MUSI mieć czas na cokolwiek innego...
Ekstrapolując, niecałe dwa tygodnie takiej roboty dają teoretycznie te 500 stron miesięcznie, ale...

Zresztą, ramy czasowe są tu mało istotne - faktem jest, że koszt 12 groszy na stronę jest praktycznie pomijalny...


No właśnie.
Zresztą de facto ten koszt jest troszkę niższy, bo część wychodzi z własnych baz (przed użyciem GT), a części po prostu do GT wysłać nie wolno.
Swoją drogą, większość narzędzi CAT ma koszmarny błąd koncepcyjny polegający na globalnym włączaniu GT, gdy powinno być to możliwe na poziomie segmentu...

Zdrówkot
GG


 
Stron w wątku:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Wtyczka Google translate w STUDIO 2009 i 2011

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search