Pages in topic:   < [1 2]
Proz zamiast słownika specjalistycznego?
Thread poster: Agnieszka Okonska
katarzyna-h
katarzyna-h
Local time: 10:35
Polish to German
+ ...
Zasada "kolega wie lepiej" May 10, 2012

Wydaje mi się, że często rolę odgrywa tutaj też nasza natura i typ myślenia, że "kolega wie lepiej" Trochę jak ze ściąganiem na testach wyboru, gdzie przychylasz się do zaznaczenia odpowiedzi "a", ale kolega zaznaczył "b", i wychodzisz z założenia, że on wie lepiej, więc też bierzesz w kółeczko "b". Słownik podaje słowo nie zawsze w takim kontekście w jakim szukamy.

Niedawno zmieniłam branżę,
... See more
Wydaje mi się, że często rolę odgrywa tutaj też nasza natura i typ myślenia, że "kolega wie lepiej" Trochę jak ze ściąganiem na testach wyboru, gdzie przychylasz się do zaznaczenia odpowiedzi "a", ale kolega zaznaczył "b", i wychodzisz z założenia, że on wie lepiej, więc też bierzesz w kółeczko "b". Słownik podaje słowo nie zawsze w takim kontekście w jakim szukamy.

Niedawno zmieniłam branżę, w której tłumaczę - grzebię w słownikach, wyszukiwarkach, i często znajduję dwa różne ekwiwalenty na jedno wyrażenie - wynika to z reguły z tego, że w każdej branży ludzie, którzy w niej "siedzą" posługują się w dużej mierze żargonem czy to branżowym czy też po prostu firmowym i nie stosują określeń słownikowych. Pomoc kolegów, którzy w danej branży mają większe doświadczenie i zasugerują bardziej popularny ekwiwalent jest dla mnie nieoceniona.
Collapse


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Proz zamiast słownika specjalistycznego?






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »