Pages in topic:   < [1 2]
umowy o dzieło - APEL
Thread poster: karolinabujak
Karolina Ojrzynska-Stasiak
Karolina Ojrzynska-Stasiak  Identity Verified
Poland
Local time: 08:26
Member
English to Polish
+ ...
ZUS wogóle nie bada spraw, od razu opiniuje je negatywnie Jun 18, 2015

Szymon Metkowski wrote:



Zainteresowało mnie zdanie Karoliny. Czy ZUS rzeczywiście kwestionuje zasadność umów, zawieranych okazjonalnie, z osobami na co dzień nie parającymi się tłumaczeniami? Znasz takie przypadki ze swojej praktyki? Pytam, bo jestem ciekawy, jak to argumentują? Ze znanych szerzej przypadków przegranych przed sądem spraw wynikało raczej, że oberwało sie biurom stałe współpracującym z tymi samymi tłumaczami, w przypadkach gdy sens gospodarczy zawieranych umów polegał na zleceniu, nie na dziele.


Przepraszam, dawno tu nie zaglądałam - znam takie przypadki, osobiście się z nimi borykam. Mam kontakt z kilkoma tłumaczami, którzy wykonali w ciągu 3 kontrolowanych przez ZUS lat od 1 do 3 umów o dzieło, na różne kwoty, osobne dzieła (np. podręcznik do projektu UE w maju 2012 i broszura reklamowa w lutym 2013). Czym zakwestionowanie tych umów uzasadnił ZUS? No cóż, tłumacze Ci wykonali jedynie "zwykłą czynność translatorską"... ZUS nie zechciał nawet zapoznać się z ich dziełami, które próbowaliśmy w trakcie kontroli przedstawić, przesłuchanie również nie przyniosło żadnych efektów, ponieważ kontrolująca urzędniczka przyszła już na przesłuchanie z gotowym pismem pokontrolnym.


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

umowy o dzieło - APEL






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »