Artykuł o nowelizacji ustawy o PIT uderzającej w tłumaczy z DZGP
Thread poster: Bartosz Ciszek
Bartosz Ciszek
Bartosz Ciszek
Poland
Local time: 02:07
English to Polish
+ ...
Nov 5, 2017

Witam,

Dziennik Gazeta Prawna 2 listopada 2017 r. zamieścił artykuł na temat 50% kosztów uzyskania przychodów - nowelizacji ustawy o PIT, która uderzy m.in. w tłumaczy od 2018 roku.

Artykuł pod poniższym adresem:
... See more
Witam,

Dziennik Gazeta Prawna 2 listopada 2017 r. zamieścił artykuł na temat 50% kosztów uzyskania przychodów - nowelizacji ustawy o PIT, która uderzy m.in. w tłumaczy od 2018 roku.

Artykuł pod poniższym adresem:
http://podatki.gazetaprawna.pl/galerie/1082256,duze-zdjecie,1,straca-tlumacze-inzynierowie-i-projektanci-zyskaja-wykladowcy.html

Tłumacze nie znaleźli się na liście twórców, którzy będą mogli stosować koszty 50%.

Czy słyszeli Państwo już o tym?

Osobiście jestem tym bardzo zaniepokojony, gdyż tłumaczenie jest moim głównym źródłem dochodu.

Współpracując z zagranicznym biurem tłumaczeń rozliczałem się do tej pory właśnie stosując 50% koszty uzyskania przychodu. Czy to oznacza, że po zmianach będziemy musieli płacić znacznie większy podatek PIT?
Np. 20% ? Jestem ciekawy czy to przejdzie? Obawiam się że jest już pozamiatane, rząd szuka bowiem
dodatkowych wpływów do swojej kasy.

Jeśli mają Państwo więcej informacji lub swoje przemyślenia na ten temat, proszę o odpowiedź lub komentarz.
Collapse


 
Andrzej Lejman
Andrzej Lejman  Identity Verified
Poland
Local time: 02:07
Member (2004)
German to Polish
+ ...
Do tej pory płaciłeś nominalnie 9%, Nov 5, 2017

gdyby to weszło w życie, zapłacisz realnie nieco mniej niż 18%, czyli jak cała reszta z DG, która coś tam w kosztach odlicza.

Nie widzę realnego uzasadnienia dla 50% u tłumacza pisemnego, bo jego realne koszty to komputer raz na kilka lat, podobnie oprogramowanie, do tego internet i telefon.


 
TranslateWithMe
TranslateWithMe
Poland
Local time: 02:07
English to Polish
+ ...
Cóż, dobre czasy się powoli kończą... Nov 7, 2017

Witam

Po zamieszaniu z umowami o dzieło, teraz mamy wykluczenie tłumaczy z "twórców", co moim zdaniem było do przewidzenia...

Inny link na ten temat:

... See more
Witam

Po zamieszaniu z umowami o dzieło, teraz mamy wykluczenie tłumaczy z "twórców", co moim zdaniem było do przewidzenia...

Inny link na ten temat:

http://www.pit.pl/0711-wiekszosc-tworcow-w-2018-r-bez-kosztow-autorskich--lista-zawodow-uprawnionych-17288/?utm_source=newsletter?&utm_medium=email

Mimo wszystko przy UoD zostaje 20% kosztów uzyskania, co i tak jest znacznie lepiej niż prawie zerowe koszty do odpisania w DG.

Pozdrawiam
Katarzyna
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Artykuł o nowelizacji ustawy o PIT uderzającej w tłumaczy z DZGP






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »