This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Marcelina Haftka Poland Local time: 14:32 English to Polish + ...
Kofeina
Jun 21, 2010
Tak, Maksymie, Kofeina jest blisko dworca - parę minut na piechotę. Lokal jest głównie kawiarnią, ale są tam też przekąski i piwo, więc może zdarzyć się tak, że tam zostaniemy.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Maksym Kozub Local time: 15:32 English to Ukrainian + ...
Telefon
Jun 23, 2010
Może by ktoś mi podał swój numer komórkowy, żebym jutro nie szukał gdzie jesteście?..
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Monika Rozwarzewska United Kingdom Local time: 13:32 Member (2006) English to Polish + ...
ale fajnie było!
Jun 26, 2010
Dziękuję wszystkim za miły wieczór! PS. Maksymie, robisz piękne zdjęcia!
[Edited at 2010-06-26 06:25 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.