New feature: translation contest source text proposal, with tagging and commenting
Thread poster: Jared Tabor
Jared Tabor
Jared Tabor
Local time: 20:44
SITE STAFF
Apr 2, 2013

Dear members,

In anticipation of the next translation contest, a feature has been introduced to allow for submission of potential source texts.

Texts can be proposed, and then tagged and commented on by the submitter and others, to evaluate them against the criteria for translation contest source text selection.

It is hoped that this collaborative feature will help en
... See more
Dear members,

In anticipation of the next translation contest, a feature has been introduced to allow for submission of potential source texts.

Texts can be proposed, and then tagged and commented on by the submitter and others, to evaluate them against the criteria for translation contest source text selection.

It is hoped that this collaborative feature will help ensure that future contests showcase source texts in a wider variety of languages, allowing more members of the community to participate.

http://www.proz.com/translation-contests/propose_source_text

Best regards,

Jared
and the rest of the ProZ.com team
Collapse


 
Łukasz Gos-Furmankiewicz
Łukasz Gos-Furmankiewicz  Identity Verified
Poland
Local time: 01:44
English to Polish
+ ...
Just a little comment about copyrights Jun 26, 2013

I think it would be safer to obtain permission anyway, unless the relevant copyright can safely be judged to have expired (which, however, means the source is quite old, which may have some drawbacks). This is because copyright laws differ from jurisdiction to jurisdiction, and while as far as I know American and perhaps English law should be pretty reasonable here, continental systems and other systems with statutory regulation of copyrights and fair could easily create a problem (e.g. permissi... See more
I think it would be safer to obtain permission anyway, unless the relevant copyright can safely be judged to have expired (which, however, means the source is quite old, which may have some drawbacks). This is because copyright laws differ from jurisdiction to jurisdiction, and while as far as I know American and perhaps English law should be pretty reasonable here, continental systems and other systems with statutory regulation of copyrights and fair could easily create a problem (e.g. permission required even if no compensation due, or the opposite: compensation due even if permission not required). Now, no remotely reasonable person would go after the winners or other participants or even graders, but anybody associated with organising the contest or picking the source texts could be in trouble with the one or more of the jurisdictions potentially involved.Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

New feature: translation contest source text proposal, with tagging and commenting






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »