Stron w wątku:   [1 2] >
Share your expertise by teaching a course to professional translators
Autor wątku: l Gaston l

l Gaston l  Identity Verified
Local time: 06:19
afrikaans > hebrajski starożytny
+ ...
Jul 29, 2010

Dear members,

New features have been released to streamline the process of becoming a trainer and creating your courses.

The ProZ.com training platform provides a venue for language professionals to share their expertise with others through structured training courses. Various delivery format options are available, so trainers can offer courses in a way that is convenient for them. Trainers earn profits from the sale of their courses at ProZ.com.

If you're interested in sharing your expertise by teaching a training course to professional translators, a new site area has been created to help you do so.

Click here to learn more about becoming a ProZ.com trainer now.

If you have any questions, comments, or feedback about these updates, please post in this forum topic.

Best regards,

Gastón


Direct link Reply with quote
 
xxxDesdemone
Local time: 05:19
francuski > angielski
Quality assurance Jul 29, 2010

Does proz vet the training in any way to ensure quality? There's nothing on the link to indicate that proposed training sessions are vetted in any way.

Direct link Reply with quote
 

Soledad Azcona  Identity Verified
Brazylia
angielski > hiszpański
+ ...
Proposed courses are vetted by staff Jul 29, 2010

Dear Paula,

Good question.

Course programs and content submitted by trainers go through a last step of staff review before being published. You can see the step by step process once you start with the creation of a course, for example for videos this is the process: http://www.proz.com/translator-training/trainers/create-course/video

In a future stage, it is planned to put in place a quality control process done by members of the ProZ.com community that are experts in different areas.

Thanks for bringing this up.

Regards,

Soledad


Direct link Reply with quote
 

Soledad Azcona  Identity Verified
Brazylia
angielski > hiszpański
+ ...
Thanks for your feedback Jul 29, 2010

We have added a line right at the top of the overview page: http://www.proz.com/translator-training/trainers/ stating that the courses are vetted by site staff.

Thanks,

Soledad


Direct link Reply with quote
 

Henry Dotterer
Local time: 04:19
ZAŁOŻYCIEL PORTALU
In addition to vetting, quality control is happening based on feedback Jul 30, 2010

Paula Rennie wrote:

Does proz vet the training in any way to ensure quality? There's nothing on the link to indicate that proposed training sessions are vetted in any way.

Sole is perhaps understating her oversight role. Led by Soledad (most recently), ProZ.com has been facilitating trainings for several years. Most of the trainers that have offered training via the site are experienced and known to be good. There is also a vetting process on material, and a feedback element. If a training, or trainer, is unpopular, the cooperation / distribution gets discontinued. So you can have some confidence in the quality of the material.

Of course with new stuff, there is some risk. For now, feedback on the quality of trainings is welcomed via the support channel. (In other words, the "future" process Soledad mentioned is in fact underway, albeit informally.)


Direct link Reply with quote
 
xxxmediamatrix
Local time: 06:19
hiszpański > angielski
+ ...
Please clarify - or translate into English Jul 30, 2010

http://www.proz.com/translator-training/trainers/ wrote:

Advertising and marketing options for those conducting in-person training to reach the largest community of translation professionals. It can include:

Listing in ProZ.com training pages and calendars


MediaMatrix


Direct link Reply with quote
 

Soledad Azcona  Identity Verified
Brazylia
angielski > hiszpański
+ ...
Advertising options for those conducting in-person training for translators Jul 30, 2010

Dear MediaMatrix,

Thanks for your question.

This is one of the advertising and marketing options ProZ.com offers to trainers and organizations conducting in-person training for translators worldwide. "Listing in ProZ.com training pages and calendars" means that the advertised training session will appear in ProZ.com training sessions pages and the training calendar at http://www.proz.com/translator-training/

Please let me know if you have any other questions.

Regards,

Soledad


Direct link Reply with quote
 

José Henrique Lamensdorf  Identity Verified
Brazylia
Local time: 07:19
angielski > portugalski
+ ...
For planning purposes... Aug 8, 2010

... I'd like to be able to see Step 3 - Prepare Course Materials - before taking step 2. Before becoming a full-time translator, and while being a part-time one, a lot of my work involved the localization of training programs. So... you'd guess it right: I am able to develop a training program from scratch. Have done it over and over.

Therefore I'd like to see the tools and requirements Proz has first, so I won't have to do it all the way with mine, and then have to redo part of it on account of compatibility issues.

Unless I'm mistaken, the only way to see step 3 now is by entering a bogus program, to delete it afterwards, or to have it deleted by Proz QA. The latter should be very easy to do.


Direct link Reply with quote
 

Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)  Identity Verified
Tajlandia
Local time: 16:19
Członek ProZ.com
od 2004

angielski > tajski
+ ...
Training demand Aug 9, 2010

I wonder what is the training demand: translating guide for novice, CAT application, translation marketing, linguistic resource etc.?

I expect to provide a training, but I cannot see in Proz forum on how to start training services under step by step advices. Will marketing activity on training necessary?

Best regards,

Soonthon L.


Direct link Reply with quote
 

Soledad Azcona  Identity Verified
Brazylia
angielski > hiszpański
+ ...
You should provide your course title to move on to step 3 Aug 9, 2010

Dear José,


I'd like to be able to see Step 3 - Prepare Course Materials - before taking step 2. Before becoming a full-time translator


You can pass through step 2 to step 3 by just providing the course title - a line will be included to make that clear in that page.

All fields in step 2 "describe your course" have to be filled in before you submit the content for review, but not to move through steps while your course content is under construction. All information you enter, can be later on be edited by you as many times as you want before you submit the content for review.

This is a first release. We are working this week on streamlining the process a bit more and making more resources available to trainers. This kind of feedback is very valuable at this stage. You can reply to here or email me at soledad at proz dot com with any suggestions, questions or requests you may have.

Thanks!

Soledad


Direct link Reply with quote
 

Soledad Azcona  Identity Verified
Brazylia
angielski > hiszpański
+ ...
Start by submitting your proposal Aug 9, 2010

Dear Soonthon,

Good questions.

Sessions on translation marketing have always been well received when the presentation addresses the problems freelance translators face and gives tools and guidelines to brand, improve the professional image and increase profit. The webinar format - live online presentations with real time Q&A - is ideal for presenting this type of topic. Creating a webinar is very easy, there's no previous knowledge on e-learning technologies needed - we train you on how to use the software and handle all technical aspects. With webinars you can also receive long term residual income from royalties on the session recording - ProZ.com makes a video out of your presentation and offers it on demand to those that could not attend after the webinar took place. You can start by submitting a proposal here http://www.proz.com/translator-training/trainers/create-course#webinars .

The demand for courses on CAT tools is related to the amount of users with licenses on a CAT tool product out there. Then, naturally, SDL Trados and Wordfast are the most popular. However there is a rising demand for courses on other tools as well. Submit your proposal and we take it from there.

I expect to provide a training, but I cannot see in Proz forum on how to start training services under step by step advices. Will marketing activity on training necessary?


ProZ.com handles promotion, sales, refunds and customer support. You can get started by selecting a training format here: http://www.proz.com/translator-training/trainers/create-course

Hopes this answers your questions. Let me know if I can help you with anything else.

Regards,

Soledad


Direct link Reply with quote
 

Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)  Identity Verified
Tajlandia
Local time: 16:19
Członek ProZ.com
od 2004

angielski > tajski
+ ...
Great advices Aug 11, 2010

Soledad Azcona Garrido wrote:
ProZ.com handles promotion, sales, refunds and customer support. You can get started by selecting a training format here: http://www.proz.com/translator-training/trainers/create-course
Soledad

Many thanks, Soledad. You are always quick to respond to our inquiries. I now start with the draft of training proposal.

Best regards,

Soonthon L.


Direct link Reply with quote
 

José Henrique Lamensdorf  Identity Verified
Brazylia
Local time: 07:19
angielski > portugalski
+ ...
You asked for it... May 2, 2011

Soledad Azcona Garrido wrote:

Dear José,

This is a first release. We are working this week on streamlining the process a bit more and making more resources available to trainers. This kind of feedback is very valuable at this stage. You can reply to here or email me at soledad at proz dot com with any suggestions, questions or requests you may have.


I noticed that scheduled, live courses display exactly who has enrolled already. My self-serve video doesn't have limited seats, so that wouldn't make so much sense.

Yet I'd like to know how many people (not who) browsed the details of it, and how many (again, no need to know who) actually bought it so far. If this info is already there, I couldn't find it.


Direct link Reply with quote
 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Empty post.

Adam Homsi
Czechy
Local time: 10:19
Członek ProZ.com
od 2013

angielski > arabski
+ ...
new line of income for your business Jul 16, 2013

Hi,
how does the following part of the training work:

"Create a new line of income for your business
* Profit sharing. Earn profit on sales per event conducted.
* Royalties. Content creators also earn residual royalty income from the sale of their content."


Direct link Reply with quote
 
Stron w wątku:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Share your expertise by teaching a course to professional translators

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search