Pages in topic:   < [1 2 3 4 5] >
Off topic: Limba română în străinătate
Thread poster: Veronica Lupascu
cornelia mincu
cornelia mincu  Identity Verified
Romania
Local time: 15:13
German to Romanian
+ ...
capra râioasă care ţine coada sus Aug 13, 2010

[quote]ClaudiaDragomir wrote:

Aceeaşi situaţie descrisă de Camelia şi lee roth se întâlneşte şi în Italia: de cum ajunge aici, lumea se grăbeşte să-şi uite limbă şi ţara.


Am întâlnit din păcate situaţii asemănătoare şi în Germania:
-"nu vreau să fiu auzit(ă) vorbind limba română pe stradă, că mi-e ruşine", aşa că nu mi te mai adresa în română!!,
- "nu mai vreau să mă cheme cu escu la sfârşit, că nu dă bine, îmi schimb numele cu ig la sfârşit şi Umlaut pe o", chiar dacă numai pe cutia poştală, da' măcar să vadă vecinii ăia că sunt de-a lor!
- "mă declar protestant/ evanghelic/ catolic şi nu ortodox, ca să nu se vadă că vin din est, chiar dacă n-am nici în clin nici în mânecă cu respectivele culte şi apoi mă iau cu mâinile de cap că mi se cere impozit de la biserică". Nu mai sărbătoresc Paştele ortodox, ba chiar mă supăr când îmi zice un alt român Cristos a înviat, că "nu dă bine la cv"...Eu sărbătoresc doar "Paştele lor" şi întreb cu nonşalanţă, cum, a fost şi Paştele ortodox? N-am ştiut, nu mă mai interesează!
- merg în excursie organizată pentru studenţi din toată lumea la Paris. Ajuns(ă) acolo, "ne declarăm germani, nu români, ca să nu ne facem de râs. Aflăm apoi cu stupoare că taxa de înscriere pentru români ar fi fost mai mică decît pentru nemţi si iar ne luam cu mâinile de cap că puteam face economie la bani..."

Bineînţeles nu toţi românii procedează aşa, ci doar cei, zic eu, de capul cărora nu era mare lucru nici în ţară. De aia zic: capra râioasă care ţine coada sus!

[Editat la 2010-08-13 06:47 GMT]


 
Veronica Lupascu
Veronica Lupascu  Identity Verified
Netherlands
Local time: 14:13
Dutch to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Ruşine ori? Aug 13, 2010

cornelia mincu wrote:

Am întâlnit din păcate situaţii asemănătoare şi în Germania:
-"nu vreau să fiu auzit(ă) vorbind limba română pe stradă, că mi-e ruşine", aşa că nu mi te mai adresa în română!!,
- "nu mai vreau să mă cheme cu escu la sfârşit, că nu dă bine, îmi schimb numele cu ig la sfârşit şi Umlaut pe o", chiar dacă numai pe cutia poştală, da' măcar să vadă vecinii ăia că sunt de-a lor!
- "mă declar protestant/ evanghelic/ catolic şi nu ortodox, ca să nu se vadă că vin din est, chiar dacă n-am nici în clin nici în mânecă cu respectivele culte şi apoi mă iau cu mâinile de cap că mi se cere impozit de la biserică". Nu mai sărbătoresc Paştele ortodox, ba chiar mă supăr când îmi zice un alt român Cristos a înviat, că "nu dă bine la cv"...Eu sărbătoresc doar "Paştele lor" şi întreb cu nonşalanţă, cum, a fost şi Paştele ortodox? N-am ştiut, nu mă mai interesează!
- merg în excursie organizată pentru studenţi din toată lumea la Paris. Ajuns(ă) acolo, "ne declarăm germani, nu români, ca să nu ne facem de râs. Aflăm apoi cu stupoare că taxa de înscriere pentru români ar fi fost mai mică decît pentru nemţi si iar ne luam cu mâinile de cap că puteam face economie la bani..."

Bineînţeles nu toţi românii procedează aşa, ci doar cei, zic eu, de capul cărora nu era mare lucru nici în ţară. De aia zic: capra râioasă care ţine coada sus!

[Editat la 2010-08-13 06:47 GMT]


Este foarte trist, dar cred că există motive pentru care cuiva îi este ruşine să spună cine este de fapt.

Recent buletinele de ştiri din Cipru s-au cam populat cu ştiri despre români care sparg case şi fug în ţară sau - cea mai stranie ştire - care fură cadavre din morminte. Well, la asemenea afirmaţii poate să-ţi fie şi ruşine şi frică.

Partea proastă e că, spre deosebire de câteva zeci de ani în urmă, acum oricine poate să iasă din România (vreau să adaug şi Moldova), oricine, adică toată pleava, aşa cum s-a exprimat un coleg de-al meu. Nu fac discriminări de ordin social, dar majoritatea românilor din Cipru nu fac imagine bună României şi sunt atât de mulţi. Îmi place sau nu, localnicii de aici au deja un model prestabilit de a "vedea" românii şi se miră când le spui că uite, cântecul ăsta care se dă la toate posturile de radio e făcut de un român sau uite că un mare procent din angajaţii Microsoft sunt români. Am mai cunoscut şi o româncă care nu-i vorbeşte româneşte copilului său pentru că, chipurile, a şi uitat româna în cei 5 ani de când se află în Cipru. Aha! Sau mai ştiu cazul în care firme de recrutare pentru muncă sezonieră în hotele au cerut cazier judiciar numai de la candidaţii români sau bulgari. Asta e imaginea noastră şi poate este justificabilă într-o oarecare măsură atitudinea celor care se fac că nu mai ştiu de ţara lor. E un fel de reacţie de apărare împotriva eventualelor conflicte.

Nu putem decât să încercăm să luăm noi o altfel de atitudine şi poate se inspiră şi alţii. Eu sunt din Basarabia. Au şi moldovenii (în special moldovencele) nume bun aici. Nu mi-a fost niciodată ruşine şi nici frică să declar că sunt româncă din Republica Moldova, chiar dacă "modelul prestabilit" de care vorbeam mai sus cuprinde şi mai multe conotaţii negative astfel, dublu practic. Cel puţin oamenii cu care intru în contact ştiu cele mai frumoase lucruri despre România şi Moldova şi, mai ales, respectă sistemul educaţional de acolo, mult superior ăstuia de aici.

Văd că există totuşi lume interesată să înveţe româna (tema iniţială a firului). Am văzut că sunt relativ puţine surse online (cursuri online, exerciţii interactive de gramatică etc.).

Putem noi, ca specialişti, să îmbogăţim aceste surse sau să creăm ceva nou, printr-un efort comun?


 
Ana San
Ana San
Spain
Romanian to English
+ ...
Salutare tuturor! Sep 6, 2010

Buna seara, sunt novice pe acest site si am o scurta intrebare pt cine e willing to help me
Sunt traducator autorizat din 2008 si lucrez ca angajat in cadrul unui birou de traduceri de un an de zile. intrebarea mea este urmatoarea: pot face ceva (as in job-oriented) in Anglia cu autorizatia mea emisa de MJ sau cu Certificatul Cambridge, sa ma pregatesc dinainte in acest sens, sau trebuie sa ajung acolo si sa vad ce si cum
... See more
Buna seara, sunt novice pe acest site si am o scurta intrebare pt cine e willing to help me
Sunt traducator autorizat din 2008 si lucrez ca angajat in cadrul unui birou de traduceri de un an de zile. intrebarea mea este urmatoarea: pot face ceva (as in job-oriented) in Anglia cu autorizatia mea emisa de MJ sau cu Certificatul Cambridge, sa ma pregatesc dinainte in acest sens, sau trebuie sa ajung acolo si sa vad ce si cum si cine ma baga in seama in Londra? Apelez la amabilitatea cuiva care s-a confruntat cu o situatie similara, cu multumiri anticipate.

Va salut
Collapse


 
ClaudiaDragomir
ClaudiaDragomir  Identity Verified
Local time: 14:13
Italian to Romanian
+ ...
Românii şi problemele lor Sep 6, 2010

Veronica Lupascu wrote:

cornelia mincu wrote:

Am întâlnit din păcate situaţii asemănătoare şi ân Germania:
-"nu vreau să fiu auzit(ă) vorbind limba română pe stradă, că mi-e ruşine", aşa că nu mi te mai adresa în română!!,
- "nu mai vreau să mă cheme cu escu la sfârşit, că nu dă bine, îmi schimb numele cu ig la sfârşit şi Umlaut pe o", chiar dacă numai pe cutia poştală, da' măcar să vadă vecinii ăia că sunt de-a lor!
.....................

Bineînţeles nu toţi românii procedează aşa, ci doar cei, zic eu, de capul cărora nu era mare lucru nici în ţară. De aia zic: capra râioasă care ţine coada sus!

[Editat la 2010-08-13 06:47 GMT]


Este foarte trist, dar cred că există motive pentru care cuiva îi este ruşine să spună cine este de fapt.

Recent buletinele de ştiri din Cipru s-au cam populat cu ştiri despre români care sparg case şi fug în ţară sau - cea mai stranie ştire - care fură cadavre din morminte. Well, la asemenea afirmaţii poate să-ţi fie şi ruşine şi frică.

Partea proastă e că, spre deosebire de câteva zeci de ani în urmă, acum oricine poate să iasă din România (vreau să adaug şi Moldova), oricine, adică toată pleava, aşa cum s-a exprimat un coleg de-al meu. Nu fac discriminări de ordin social, dar majoritatea românilor din Cipru nu fac imagine bună României şi sunt atât de mulţi. Îmi place sau nu, localnicii de aici au deja un model prestabilit de a "vedea" românii şi se miră când le spui că uite, cântecul ăsta care se dă la toate posturile de radio e făcut de un român sau uite că un mare procent din angajaţii Microsoft sunt români. Am mai cunoscut şi o româncă care nu-i vorbeşte româneşte copilului său pentru că, chipurile, a şi uitat româna în cei 5 ani de când se află în Cipru. Aha! Sau mai ştiu cazul în care firme de recrutare pentru muncă sezonieră în hotele au cerut cazier judiciar numai de la candidaţii români sau bulgari. Asta e imaginea noastră şi poate este justificabilă într-o oarecare măsură atitudinea celor care se fac că nu mai ştiu de ţara lor. E un fel de reacţie de apărare împotriva eventualelor conflicte.

Nu putem decât să încercăm să luăm noi o altfel de atitudine şi poate se inspiră şi alţii. Eu sunt din Basarabia. Au şi moldovenii (în special moldovencele) nume bun aici. Nu mi-a fost niciodată ruşine şi nici frică să declar că sunt româncă din Republica Moldova, chiar dacă "modelul prestabilit" de care vorbeam mai sus cuprinde şi mai multe conotaţii negative astfel, dublu practic. Cel puţin oamenii cu care intru în contact ştiu cele mai frumoase lucruri despre România şi Moldova şi, mai ales, respectă sistemul educaţional de acolo, mult superior ăstuia de aici.

Văd că există totuşi lume interesată să înveţe româna (tema iniţială a firului). Am văzut că sunt relativ puţine surse online (cursuri online, exerciţii interactive de gramatică etc.).

Putem noi, ca specialişti, să îmbogăţim aceste surse sau să creăm ceva nou, printr-un efort comun?



Problema e destul de complexă şi are mai multe explicaţii. Hai să fim serioşi: cine a auzit de noi până acum, când "am intrat cu adevărat" în Europa (Uniunea Europeană)? Pun pariu că foarte puţine ţări şi printre acestea se numărau vecinele noastre şi alte ţări cu care aveam diverse contacte economice etc. Suntem o ţara mică şi necunoscută iar ţările importante şi dezvoltate nu sunt interesate să cunoască o astfel de ţară. Ele şi-au creat o anumită imagine în lume (care nu corespunde întotdeauna realităţii, dar ele îşi pot permite anumite lucruri şi noi nu! ) şi vor să aibă de-a face doar cu cele de teapa lor. Este aceeaşi situaţie ca cea dintre membrii unei societăţii. Există foarte multe idei preconcepute şi chiar dacă suntem în 2010, lumea tot ca "în antichitate" gândeşte: e interesată mai mult să păstreze aparenţele şi să aibă relaţii cu persoane folositoare.
Pe lângă faptul că la noi se întâmplă multe lucruri negative, "apariţia" noastră pe harta Europei nu este primită cu mare bucurie de către "colegele mai vechi" că, vorba aia, întotdeauna noul venit n-a fost întâmpinat chiar cu braţele deschise. Îmi aduc aminte de episoadele din Dr. Quinn şi de tratamentele rezervate noilor vecini: trecea ceva timp şi erau puşi la grele încercări până să fie acceptaţi, chiar dacă erau şi ei oameni ca şi băştinaşii.
Sunt diferenţe mari între a te duce undeva pentru a trăi şi munci (deci "a şterpeli" locul de muncă al locuitorilor ţării unde te duci şi a-i deranja chiar prin simpla ta prezenţă) şi a merge undeva ca turist. Ca turist n-are nimeni treabă cu tine: eu am fost vara asta în Franţa şi n-o să credeţi da' erau toţi încântaţi când le spuneam ca sunt româncă! Ştiau multe lucru (bune) despre noi (că Bucureştiul se numea "micul Paris", că suntem neolatini ca şi ei etc.), ba chiar îmi spuneau câte ceva în româneşte! Şi ştim cu toţii că nici în Franţa nu suntem văzuţi prea bine, nu-i aşa?
"Concurenţa" asta inspiră o mare frică şi produce reacţii negative din partea ţărilor "dezvoltate", pentru că dacă te-ai obişnuit o viaţă întreagă să fii numărul unu, faptul că un nou venit ţi-ar putea sufla locul nu este un lucru prea îmbucurător, nu-i aşa? Noi nici nu suntem cine ştie ce ameniţare, dar China, India, Brazilia, da. Sau China nu stârneşte reacţii negative nimănui?
Românii în ţară muncesc "aşa şi aşa", dar în afara ţării sunt lucrători apreciaţi (dacă au norocul asta; în orice caz muncesc mult şi bine, chiar dacă sunt apreciaţi sau nu). Aici şi-au cumpărat case, maşini "bune" şi şi-au deschis firme. S-au integrat, chiar dacă gurile rele zic că nu (unii chiar prea mult, încât au ajuns să se considere autohtoni şi să nu-şi mai vorbească limba sau să nu mai vrea să aibă de-a face cu ţara şi cu trecutul lor). Duc o viaţă normală, ca şi locuitorii de aici. Sunt mult mai multe persoane la locul lor decât cei care comit infracţiuni, dar după cum se spune aici: "fac mai multă audience faptele rele decât ălea bune", din păcate. Problema e că suntem străinii cei mai numeroşi de aici. Bulgarii nu (nu se prea vorbeşte despre ei) iar albanezii au trecut deja prin faza asta.
Foarte drăguţ este că Imperiul Roman întodeauna a fost multietnic, dar cei de aici "încă nu s-au obişnuit cu străinii". Cam asta trebuie să facem, să-i lăsăm "să se obişnuiască", să se căsătorească cu străini, să aibă urmaşi şi să aibă o gramadă de probleme din partea compatrioţilor cu mentalitate "deschisă". Numai aşa o să-şi dea seama ce înseamnă să ai probleme şi atunci când ai putea să stai liniştit dacă nu deranjezi pe nimeni, noi o să putem să fim mândri de originea noastră, iar cei mai "slăbi de înger" dintre noi (care nu suportă "tortura" psihologică zilnică) n-o să se mai ruşineze cu ceea ce sunt.
Când o să se întâmple asta (şi numai Cel de Sus ştie cât timp o să treacă!) o să existe doritori să ne cunoască (în afară celor care fac afaceri cu ţara noastră şi cei căsătoriţi cu români) şi să ne înveţe limba, care după cum ştim noi, vorbitorii nativi, e destul de "dulce, frumoasă şi armonioasă"!

[Modificato alle 2010-09-06 22:06 GMT]

[Modificato alle 2010-09-06 22:07 GMT]


 
ClaudiaDragomir
ClaudiaDragomir  Identity Verified
Local time: 14:13
Italian to Romanian
+ ...
Din fericire Sep 12, 2010

cornelia mincu wrote:
...............

Am întâlnit din păcate situaţii asemănătoare şi în Germania:
-"nu vreau să fiu auzit(ă) vorbind limba română pe stradă, că mi-e ruşine", aşa că nu mi te mai adresa în română!!,
- "nu mai vreau să mă cheme cu escu la sfârşit, că nu dă bine, îmi schimb numele cu ig la sfârşit şi Umlaut pe o", chiar dacă numai pe cutia poştală, da' măcar să vadă vecinii ăia că sunt de-a lor!
...................................

Bineînţeles nu toţi românii procedează aşa, ci doar cei, zic eu, de capul cărora nu era mare lucru nici în ţară. De aia zic: capra râioasă care ţine coada sus!

[Editat la 2010-08-13 06:47 GMT]



Din fericire mai există şi români ca ea, ambasadori ai limbii noastre peste hotare:

http://www.realitatearomaneasca.ro/content.php?c=articole&id_categorie=8&articol_id=7656&p=9
http://www.youtube.com/watch?v=hqkOnoLe70k
http://www.youtube.com/watch?v=I3BZWVU7gC0&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=mHl9bM7uwD8&feature=related

Nu-i e ruşine nici că e româncă, nici că e durdulie şi folosind aceste două ingrediente a reuşit să aibă succes în Germania şi nu numai. Felicitări părinţilor ei care sunt "de notă zece" (fata a plecat în Germania când avea opt ani, dar cu toate astea ştie limba şi obiceiurile din ţară) şi bravo ei, pentru că este o persoană adevărată!

[Modificato alle 2010-09-12 20:02 GMT]


 
Liviu-Lee Roth
Liviu-Lee Roth
United States
Local time: 08:13
Romanian to English
+ ...
curs de lb. română la UCLA Sep 13, 2010

Prestigioasa universitate UCLA din California oferă acest curs:

The intensive Romanian summer course at UCLA offers the equivalent of one academic year of language instruction in six weeks. The course takes students from the elementary to the intermediate level, with instruction focused both on the acquisition of vocabulary and grammar and the development of listening, speaking, reading, and writing skills. Communicative class activities and oral/written presentations foster authen
... See more
Prestigioasa universitate UCLA din California oferă acest curs:

The intensive Romanian summer course at UCLA offers the equivalent of one academic year of language instruction in six weeks. The course takes students from the elementary to the intermediate level, with instruction focused both on the acquisition of vocabulary and grammar and the development of listening, speaking, reading, and writing skills. Communicative class activities and oral/written presentations foster authentic language use. Cultural information is provided by class readings, visits to local ethnic communities, exposure to Romanian periodicals and internet sources, cultural videos, and movies. Completion of Romanian 103 fulfills the UCLA foreign language requirement.

Mai găsim și vești pozitive ....

liviu
Collapse


 
ClaudiaDragomir
ClaudiaDragomir  Identity Verified
Local time: 14:13
Italian to Romanian
+ ...
"M-am îndrăgostit de limba română" Dec 3, 2010

"Chiara Schirosi este o tânără traducătoare italiancă îndrăgostită de limba română şi de România. Pasiunea pentru limba lui Eminescu s-a născut acum şapte ani, într-o zi ca oricare alta, într-un autobuz aglomerat, la Roma. Chiara a auzit două femei vorbind într-o limba dulce, necunoscută. Peste câteva luni, frecventa deja un curs de limbă la Accademia di România. Iar acum, după ani de studiu şi câteva vacanţe petrecute în Carpaţi, Chiara vorbeşte româneşte cu un u�... See more
"Chiara Schirosi este o tânără traducătoare italiancă îndrăgostită de limba română şi de România. Pasiunea pentru limba lui Eminescu s-a născut acum şapte ani, într-o zi ca oricare alta, într-un autobuz aglomerat, la Roma. Chiara a auzit două femei vorbind într-o limba dulce, necunoscută. Peste câteva luni, frecventa deja un curs de limbă la Accademia di România. Iar acum, după ani de studiu şi câteva vacanţe petrecute în Carpaţi, Chiara vorbeşte româneşte cu un uşor accent italian. Câteodată, mai şi greşeşte. Italianca tocmai a terminat de scris o carte dedicată experienţei care, într-un fel, i-a schimbat viaţa."
http://www.asiiromani.com/stiri-diaspora/italia/7056-m-am-indrgostit-de-limba-roman.html
http://files.edizionirei.webnode.com/200007635-2a62b2b5d2/_Prologo_.pdf

şi:

http://www.romaniaculturala.ro/articol.php?cod=14028

http://www.romlit.ro/bruno_mazzoni_ndrgostit_de_romnia

http://www.poezie.ro/index.php/article/13897244/Studenţi_norvegieni_despre_România




Cine a zis că limba română nu-i interesează pe străini? Ar fi şi păcat să nu placă o limbă aşa de frumoasă! Eu una sunt îndrăgostită de ea...

[Modificato alle 2010-12-04 00:33 GMT]
Collapse


 
Veronica Lupascu
Veronica Lupascu  Identity Verified
Netherlands
Local time: 14:13
Dutch to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
@ Claudia Dec 4, 2010

Mulţumim pentru linkuri Mă bucur că străinii sunt interesaţi să înveţe limba română şi că le şi mai place (nici nu are cum să nu placă, de altfel).

Şi de la mine un pic

În nord-vestul regiunii Macedonia din Grecia există o comunitate de aromâni (pe care grecii îi numesc vlahi). Recent au început să funcţioneze şcoli
... See more
Mulţumim pentru linkuri Mă bucur că străinii sunt interesaţi să înveţe limba română şi că le şi mai place (nici nu are cum să nu placă, de altfel).

Şi de la mine un pic

În nord-vestul regiunii Macedonia din Grecia există o comunitate de aromâni (pe care grecii îi numesc vlahi). Recent au început să funcţioneze şcoli cu predare în limba română, iar la Universitatea Macedoniei de Vest (traducere literală) se predă limba română. Din păcate nu vă pot da linkuri, nu am găsit nimic relevant în română sau în engleză. Şi situl universităţii e parţial tradus în engleză.

La Universitatea Democrit din Tracia se predă literatura română (http://www.bscc.duth.gr/en/ ). Nu ştiu însă în ce limbă, că, din păcate, literatura română nu s-a prea tradus în greacă.

Ceea ce am admirat întotdeauna foarte mult la greci e că ţin enorm de mult la limba lor, îi ştiu valoarea şi o promovează peste tot. Guvernul Greciei oferă numeroase burse pentru străinii interesaţi de limba greacă, chiar şi pentru cei începători; organizează fel de fel de şcoli şi programe de vară în Grecia, la care studenţi de oriunde pot participa gratis sau contra unei sume de bani simbolice; instituţii greceşti şi cipriote finanţează cursuri de greacă în aproape orice ţară europeană, astfel încât cei interesaţi să poată învăţa limba gratis. Sunt sigură că mult mai multă lume ar învăţa româna, dacă guvernul României ar propune programe asemănătoare. So, trebuie să învăţăm de la greci cum să ne promovăm limba şi... turismul (dar să ne orpim la aceste două capitole )


Un weekend frumos tuturor!


[Edited at 2010-12-04 18:18 GMT]
Collapse


 
ClaudiaDragomir
ClaudiaDragomir  Identity Verified
Local time: 14:13
Italian to Romanian
+ ...
Veronica Dec 5, 2010

Şi eu mă bucur că străinii încep să ne descopere limba şi ţara şi că în Macedonia, Grecia şi Tracia se predă şi se învăţa limbă română.
Aici în Roma, după cum am văzut, limba română se studiază la Universitatea "Sapienza" şi mai există şi cursuri gratuite organizate de Academia Română, cu profesori de la Sapienza. De asemenea, au fost organizate de către primăria din Roma cursuri de limbă română pentru "vigili urbani" (poliţia municipală), predate
... See more
Şi eu mă bucur că străinii încep să ne descopere limba şi ţara şi că în Macedonia, Grecia şi Tracia se predă şi se învăţa limbă română.
Aici în Roma, după cum am văzut, limba română se studiază la Universitatea "Sapienza" şi mai există şi cursuri gratuite organizate de Academia Română, cu profesori de la Sapienza. De asemenea, au fost organizate de către primăria din Roma cursuri de limbă română pentru "vigili urbani" (poliţia municipală), predate de către aceeaşi profesoară de la universitate (lector universitar Nicoleta Neşu care văd că este foarte activă în promovarea limbii române). Am mai văzut că există iniţiative de cursuri de limbă română din partea unor asociaţii româneşti. De pe forumurile de pe net am văzut interesul italienilor de a ne învăţa limba din motive de studii (merg să studieze la noi), profesionale (cei care fac afaceri cu România sau cei care vor să lucreze ca traducători şi interpreţi) sau sentimentale. Există şi persoane care o învăţa pentru că le place cum sună şi sunt ajutaţi de către români pe diverse forumuri sau în particular.
Ceea ce lipseşte este, aşa cum a subliniat şi Veronica, iniţiativa şi implicarea statului român şi a ambasadelor române în străinătate şi nu ne este de folos antireclama care, de cele mai multe ori, vine chiar din partea compatrioţilor noştri.
Parafrazând Veronica, chiar trebuie "să învăţam de la greci cum să ne promovăm limba şi... turismul"!
Să sperăm că de acum încolo vom avea mai multe veşti bune referitoare la creşterea interesului străinilor pentru limba română şi poporul român şi că cei care o au ca limbă maternă o s-o preţuiască mai mult şi n-o s-o mai dea uitării!
Numai bine tuturor,
Claudia D.
Collapse


 
ClaudiaDragomir
ClaudiaDragomir  Identity Verified
Local time: 14:13
Italian to Romanian
+ ...
Despre “Frumusetea romanilor” Dec 17, 2010

Am descoperit acest site care furnizează informaţii despre situaţia românilor în Italia. Văd că se organizează multe acţiuni (în multe oraşe din Italia) menite să dea o imagine mai exactă şi mai adevărată despre noi străinilor. Mă bucur că există asemenea iniţiative şi sper că o să se multiplice şi o să li se facă mai mu... See more
Am descoperit acest site care furnizează informaţii despre situaţia românilor în Italia. Văd că se organizează multe acţiuni (în multe oraşe din Italia) menite să dea o imagine mai exactă şi mai adevărată despre noi străinilor. Mă bucur că există asemenea iniţiative şi sper că o să se multiplice şi o să li se facă mai multă publicitate.


http://www.culturaromena.it/Română/tabid/88/articleType/ArticleView/articleId/455/Despre-Frumusetea-romanilor-titreaza-prestigiosul-cotidian-italian-Avvenire.aspx

http://www.banaterra.eu/romana/rastko_romania.htm
Collapse


 
ClaudiaDragomir
ClaudiaDragomir  Identity Verified
Local time: 14:13
Italian to Romanian
+ ...
Afaceri româneşti şi ecourile lor în străinătate Apr 3, 2011

http://www.evz.ro/detalii/stiri/covorul-oltenesc-o-afacere-care-se-tine-cu-patru-razboaie-925728.html

 
ioana chiria (X)
ioana chiria (X)
Local time: 15:13
Diacritice Jul 22, 2011

Buna ziua!
Literele din limba romana care implica utilizarea dicriticelor reprezinta simboluri grafice pentru sunete distincte. Prin urmare, utilizarea acestor simboluri este obligatorie , dar unele tastaturi sau programe nu o permit.


 
Elvira Daraban
Elvira Daraban  Identity Verified
Local time: 15:13
French to Romanian
+ ...
diacritice Jul 25, 2011

ioana chiriac wrote:

Buna ziua!
Literele din limba romana care implica utilizarea dicriticelor reprezinta simboluri grafice pentru sunete distincte. Prin urmare, utilizarea acestor simboluri este obligatorie , dar unele tastaturi sau programe nu o permit.



E probabil ca unele programe să nu permită utilizarea/afişarea diacriticelor (deşi, utilizând codarea Unicode, se afişează corect, oriunde ar fi trimis textul, după puţina-mi ştiinţă). În schimb, toate tastaturile pot fi setate, sub Windows cel puţin, din 'Regional and Language Options', pentru utilizarea diacriticelor limbii române. Cu obţinerea dicţionarelor pentru corectorul ortografic/gramatical s-ar putea să fie mai greu, dar nu e imposibil.


 
Bernd Müller (X)
Bernd Müller (X)
Germany
Local time: 14:13
German to Romanian
+ ...
Muenchen/ RFG Jul 30, 2011

Aici se infiinteaza, cu sprijinul Consulatului General, la anul o Gradinita de lb. romana; practic, o asemenea grupa functioneaza deja si in prezent.

Iar, tot la anul, se va da (probabil!!!) in folosinta biserica ortodoxa a romanilor (pana in prezent, cei cca. 3 preoti romani inchiriau , la biserici catolice).

Informatii utile/ detaliate se pot obtine, cu siguranta, de la Episcopia romana din Nuernberg. Dar in oarecare masura sunt si eu la curent.

Un preot
... See more
Aici se infiinteaza, cu sprijinul Consulatului General, la anul o Gradinita de lb. romana; practic, o asemenea grupa functioneaza deja si in prezent.

Iar, tot la anul, se va da (probabil!!!) in folosinta biserica ortodoxa a romanilor (pana in prezent, cei cca. 3 preoti romani inchiriau , la biserici catolice).

Informatii utile/ detaliate se pot obtine, cu siguranta, de la Episcopia romana din Nuernberg. Dar in oarecare masura sunt si eu la curent.

Un preot roman mi-a spus ca Muenchen-ul (probabil cu suburbiile lui) ar avea deja pe la 20.000 de romani!!!!

Spre desosebire de greci, cu care am oarecare contacte si langa Catedrala carora, din Muenchen, locuiesc, romanii din diasporile din RFG nu formeaza, pare-se, asociatii, nu se ajuta decat f. putin , in diaspora. Pacat, tare pacat! Grecii au chiar si un jurisculsult pe langa asociatia lor, din MUC!

Romanii adesea nu stiu de unde sa obtina informatiile de care au nevoie; f.f. des ma intreaba pe mine, asa ca am un fel de statut de"birou de informatii pe baza umanitara/ onorific" la MUC, atat pt. clientii mei, cat si pt. altii care au nevoie de info.

Singura organizatie a romanilor la MUC pe care o cunosc este biserica (3 preoti, care nu prea par a fi prieteni intre ei), si corul bisericii.

AU EXISTAT , in cursul anilor, si cateva incercari de a crea o revista a diasporei, dar dupa cate stiu niciuna nu a supravietuit mnai mult decat vreo cateva aparitii.

Ca multi romani spun dupa 1-2 ani in RFG ca nu mai cunosc lb. RO, si alte asemenea fite, am auzit si eu destul de des. In special de la cei mai "analfabeti", adica mai inculti, cu mai putine clase; oamenii cu carte/ cu minte evident ca procedeaza complet altfel, cauta solutii de a-si da copii la ceva gradinita unde macar cat de cat sa invete lb. RO, cauta sa pastreze legatura cu cultura RO- f. laudabil!

Totodata, vad ca prima categorie vorbeste o germana extrem de stricata; a doua, care se ocuoa de punerea la punct a cunostintelor de DE, ajunge dupa cativa ani sa vorbeasca o germana (aproape) perfecta.

Acestea asa, CA INFORMATII COMPLEMENTARE la aceasta tema.


Completare 31.07.:
Evident, exista cateva catedre de romanistica imprastiate prin diverse orase, dar daca unul nu vrea sa studieze Litere, nu (prea) are acces la aceste cursuri.


Exista si scolile pentru traducatori si interpreti dar in toate cazurile (cel putin asa imi rezulta mie) romana NU este limba de studio, nicaieri, dupa cate stiu. Numai la universitate, la traductologie, in cateva orase (la Muenchen: NU).



… interesul comunitatii romanesti de aici este integrarea si nu ghetizarea sa !!!
?? Nu-s de acord, decat in cazul unei parti a comunitatii romanesti!


Da, exact, grecii au si o scoala proprie, in lb. GR - nu stiu pana la care clasa.

La MUC mai exista ceva cursuri la Univ. Populara; nu cunosc cat sunt de frecventate.



Adevarat este ca eu, native german (sas), vorbesc astazi din nou mai bine RO decat o serie de romani dintre rubedenii si nprieteni- datorita traducerilor , interpretariatulkui, contactului permanent cu romanii si lb. RO, vizite in tara etc. Uneori rad de ei, ii iau la misto, cand nu sunt sigur de un cuvant etc.


.... am constatat, din experienţă proprie şi din ceea ce am găsit pe net, că dacă noi ca români vorbim frumos despre limba şi ţara noastră şi ştim să stârnim interesul altora, atunci cei cu care vorbim vor fi interesaţi să ne cunoască ţara şi limbă. Soţul meu este italian şi vorbeşte româneşte, a fost cu mine în România de multe ori şi i-a plăcut,, ........ etc. – perfect de acord!

....... La fel şi copiii români născuţi în străinătate, vorbesc limba română şi sunt interesaţi de România, datorită străduinţei părinţilor lor.
– perfect de acord!


.... Şi nu numai atât. Se scrie foarte mult în română, presa de limbă română din Israel este foarte activă, se editează numeroase cărţi .........
In RFG , pare-se, mai putin. Exista de peste 30 de ani un dictionar Langenscheidt DE/RO de 30.000 termeni; am imprersia ca nu s-a scos niciunul mai mare, pe piata. Afara, desigur, de Tiktin- pt. Specialisti, necunoscut publiculkui larg.
Ceva, f. putine carti de RO am mai vazut, si ceva ghid de conversatie. Dar cam atat. Tot restul de carti se pot obtinbe doar din RO, inclusive prin libraria de import Kubon & Sagner din MUC (la preturi f. piperate).
\

depinde 17 May 2010

Din experienţa mea, depinde de comunitate.



……..Nu ştiu de ce există această tendinţă de a te debarasa de ceea ce ţine de cultura din care provii, dar nu cred că este atât de generalizată pe cât pare, cel puţin din ceea ce am văzut eu. Adevărul este că noi mergem des în ţară de când am plecat, deşi soţul este american. Asta ne ţine, ca familie, conectaţi cu cei de acasă.
Sasii si banatenii svabi sunt mai caposi- multe din conostintele mele n-au mai fost in RO de 10- zeci de ani!



.......Scoli cu predare în limba română, nici vorbă.- la MUC, la fel.


Institute de studierea Romaniei, a legislatiei din RO etc., in schimb, avem destule, in RFG.

La fel si ceva asociatii, f. Mici, a unor oameni mai culti, de interes particular, alte;le de interes economic/ cooperari, etc.pp.

...... În plus, Belgia promovează programul „Limba şi cultura de origine” prin organizarea de cursuri de limba şi civilizaţie română în diverse şcoli de limbi şi facultăţi.
Habar n-am daca exista ceva de genul acesta in RFG- nu am auzit niciodata poemnindu-se!


…. Da, diacriticele sunt obligatorii pentru o limbă română corectă,
Scuze, dar in strainezia, de la internet-café sau computere straine scriu fara diacritice!



….Am întâlnit din păcate situaţii asemănătoare şi în Germania:
-"nu vreau să fiu auzit(ă) vorbind limba română pe stradă, că mi-e ruşine", aşa că nu mi te mai adresa în română!!,
Situatia asta ridicula am intalnit-o si eu de cateva ori in RFG. Romanasii nostrii uita ca nemtii/ bavarezii ii dibuie imediat dupa RDE a or stricata- va dati seama, daca ma dibuie sip e mine dupa peste 30 de ani in RFG si etnic german, traducator etc.!!!
Ce sa-I faci, mare-I curtea lui D-zeu, si multe jivine caudate traiesc in ea!

…………. BINEÎNŢELES NU TOŢI ROMÂNII PROCEDEAZĂ AŞA, CI DOAR CEI, ZIC EU, DE CAPUL CĂRORA NU ERA MARE LUCRU NICI ÎN ŢARĂ. DE AIA ZIC: CAPRA RÂIOASĂ CARE ŢINE COADA SUS!

……..Recent buletinele de ştiri din Cipru s-au cam populat cu ştiri despre români care sparg case şi fug în ţară sau - cea mai stranie ştire - care fură cadavre din morminte. Well, la asemenea afirmaţii poate să-ţi fie şi ruşine şi frică.
Ei, de, eu traduc si drept penal. Deci, subscriu- la evenimente, dar nu la altitudinea romanilor!


……..firme de recrutare pentru muncă sezonieră în hotele au cerut cazier judiciar numai de la candidaţii români sau bulgari. …..
In RFG nu exista asa ceva, dupa cate stiu!


……. sistemul educaţional de acolo, mult superior ăstuia de aici.
Iluzii, in parte macar, ma tem! Si la MUC , sau in RO aud adesea asemenea afirmatii- darn u prea mi se par justificate, dup ace am mai stat in ultimele zile de vorba cu ceva colegi, prof., in Romania, despre probl. Invatamantului de azi!!! In RO!









[Bearbeitet am 2011-07-31 03:41 GMT]

[Bearbeitet am 2011-07-31 04:32 GMT]
Collapse


 
Liviu-Lee Roth
Liviu-Lee Roth
United States
Local time: 08:13
Romanian to English
+ ...
Cu se mai ocupă românu'-n străinătate ! Aug 3, 2011

în New York, USA : http://cityroom.blogs.nytimes.com/2011/08/01/men-robbed-atm-using-dunkin-donuts-cards-officials-say/?scp=6&sq=Romania&st=cse

Nu putem să ne plângem de lipsă de imaginație.

liviu


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5] >


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Limba română în străinătate






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »