„Virgulă” sau „Punct” pentru zecimalele din domeniul Optică?
Thread poster: Ciprian Bojan
Ciprian Bojan
Ciprian Bojan
United States
Local time: 02:22
English to Romanian
Nov 11, 2010

Un client mi-a spus că la traducerile de la Optică este normal să se folosească punctul pentru zecimale. Este adevărat?

 
mihaela.
mihaela.
Canada
Local time: 23:22
English to Romanian
+ ...
Zecimale & Sisteme de masura Nov 12, 2010

Nu, nu este. Punctul diferentiaza zecimalele in sistemul metric, cel oficial in Romania. Virgula este semnul ce diferentiaza zecimalele in sistemul imperial ... ooops! englez.

In concluzie, depinde de piata careia i se adreseaza traducerea respectiva.


 
Liviu-Lee Roth
Liviu-Lee Roth
United States
Local time: 02:22
Romanian to English
+ ...
mihaela, Nov 13, 2010

are you sure ?

 
Andrei Albu
Andrei Albu
Romania
Local time: 09:22
Member (2002)
English to Romanian
+ ...
Exact pe dos Nov 13, 2010

mihaela. wrote:

Nu, nu este. Punctul diferentiaza zecimalele in sistemul metric, cel oficial in Romania. Virgula este semnul ce diferentiaza zecimalele in sistemul imperial ... ooops! englez.

In concluzie, depinde de piata careia i se adreseaza traducerea respectiva.


Dacă nu s-or fi schimbat cumva regulile fără să fi aflat, regla e exact... invers. Zecimalele sunt despărţite prin virgulă în sistemul metric. Absolut sigur.


 
Mihai Badea (X)
Mihai Badea (X)  Identity Verified
Luxembourg
English to Romanian
+ ...
Virgulă sau punct Nov 13, 2010

Andrei Albu wrote:

Dacă nu s-or fi schimbat cumva regulile fără să fi aflat, regla e exact... invers. Zecimalele sunt despărţite prin virgulă în sistemul metric. Absolut sigur.


Nu cred că preferinţa pentru virgulă sau punct, ca separator zecimal, are legătură cu sistemul de unităţi de măsură folosit. Aş spune că este vorba mai degrabă de o convenţie lingvistică. De exemplu, englezii folosesc punctul ca separator zecimal indiferent dacă exprimă cantitatea în kilograme sau în livre.

De obicei, la noi zecimalele se despart prin virgulă, dar regula nu se mai respectă cu stricteţe. Nu de puţine ori am văzut documente financiare româneşti în care zecimalele erau despărţite prin punct. Tind să cred că această „modă” a fost lansată de multinaţionale, acolo unde se redactează texte în mai multe limbi şi folosirea unor punctuaţii diferite poate crea confuzii.

Această nouă tendinţă este consemnată şi de doamna Ioana Vintilă-Rădulescu, coordonatoarea DOOM2, în lucrarea „Dicţionar normativ al limbii române” (pag. 861):



Uploaded with ImageShack.us


 
Andrei Albu
Andrei Albu
Romania
Local time: 09:22
Member (2002)
English to Romanian
+ ...
Tradiţie, modă şi implicaţii Nov 13, 2010

Mihai Badea wrote:

De obicei, la noi zecimalele se despart prin virgulă, dar regula nu se mai respectă cu stricteţe. Nu de puţine ori am văzut documente financiare româneşti în care zecimalele erau despărţite prin punct. Tind să cred că această „modă” a fost lansată de multinaţionale, acolo unde se redactează texte în mai multe limbi şi folosirea unor punctuaţii diferite poate crea confuzii.


De acord. Numai că din păcate sunt domenii unde noua modă (să nu-i zic "trend") poate să fie de-a dreptul dăunătoare, nu numai să creeze nişte biete confuzii. Una e când ai un document pentru uzul intern al unei companii, şi cu totul alta când ai de a face spre exemplu cu nişte fişe tehnice de securitate, distribuite unui număr deloc neglijabil de utilizatori... Multinaţionalele astea ar trebui să conştientizeze că se expun chiar unor riscuri serioase, să zicem în cazul unui litigiu iscat de posibilele consecinţe dezastruoase decurgând din utilizarea greşită a unei anumite substanţe, iar asta (şi) din cauza nelocalizării corecte a zecimalelor...

[Edited at 2010-11-13 13:53 GMT]


 
Tatiana Neamţu
Tatiana Neamţu
Romania
Local time: 09:22
English to Romanian
+ ...
Virgulă şi punct Nov 13, 2010

Staţi aşa că o minte deloc matematică [a mea, de exemplu] nu mai pricepe nimic. Eu ştiam aşa:

1. în limba română:

3.435,66 (treimiipatrusutetreizecişicinci lei) 66 fiind zecimalele aici.
3,14

2. în limba engleză:

3,435.66
3.14

Visez?


 
Lucica Abil (X)
Lucica Abil (X)  Identity Verified
Romania
Local time: 09:22
Italian to Romanian
Ghidul stilistic interinstituţional Nov 13, 2010

În toate versiunile ligvistice se foloseşte virgula pentru a separa unităţile de zecimale. Separarea între clase (clasa unităţilor de clasa miilor, clasa miilor de clasa milioanelor etc.) se marchează printr-un spaţiu insecabil, iar nu prin punct. Zecimalele se prezintă într-un singur bloc:

152 231,324567

Cu toate acestea, în publicaţii altele decât Jurnalul Oficial, unele texte în limba engleză pot păstra punctul ca element de separare între clasa uni
... See more
În toate versiunile ligvistice se foloseşte virgula pentru a separa unităţile de zecimale. Separarea între clase (clasa unităţilor de clasa miilor, clasa miilor de clasa milioanelor etc.) se marchează printr-un spaţiu insecabil, iar nu prin punct. Zecimalele se prezintă într-un singur bloc:

152 231,324567

Cu toate acestea, în publicaţii altele decât Jurnalul Oficial, unele texte în limba engleză pot păstra punctul ca element de separare între clasa unităţilor şi zecimale.
http://publications.europa.eu/code/ro/ro-360500.htm
Collapse


 
Mihai Badea (X)
Mihai Badea (X)  Identity Verified
Luxembourg
English to Romanian
+ ...
Regula şi excepţiile Nov 13, 2010

Tatiana Neamţu wrote:

Staţi aşa că o minte deloc matematică [a mea, de exemplu] nu mai pricepe nimic. Eu ştiam aşa:

1. în limba română:

3.435,66 (treimiipatrusutetreizecişicinci lei) 66 fiind zecimalele aici.
3,14

2. în limba engleză:

3,435.66
3.14

Visez?



Aceasta este regula generală, dar există din ce în ce mai multe excepţii. Una este cea menţionată de Lucia. Deşi, de regulă, în engleză unităţile se separă de zecimale prin punct (vezi, de exemplu, ghidul stilistic al The Economist), în textele în limba engleză publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene se foloseşte virgula pentru separare.

Pe de altă parte, în România există o tendinţă inversă în ceea ce priveşte separatorul zecimal. Se renunţă la tradiţionala virgulă în favoarea punctului. Aşa cum spunea şi Andrei, această tendinţă aduce cu ea nişte riscuri. Din păcate, nu ne este întotdeauna la îndemână să-l convingem pe clientul final că este mai adecvat să folosim punctuaţia tradiţională. Totuşi, cred că sunt şanse mari ca clientul să fie de acord cu introducerea unei mici note în care să se explice utilizarea punctului şi a virgulei. În felul acesta, se elimină riscul ca cititorul să înţeleagă în mod incorect cifrele.


 
mihaela.
mihaela.
Canada
Local time: 23:22
English to Romanian
+ ...
puncte, virgule si de la capat: Nov 16, 2010

@ Lee Roth and Andrei Albu: corect! Scuze ca am (de)scris exact pe dos situatia.
Din pacate se pare ca incep si eu sa sufar de confuzia tipica celor ce lucreaza in ambele sisteme simultan

Revenind, tin totusi sa mentionez ca in sistemul Imperial (English), este obligatoriu sa se foloseasc punctul pentru diferentierea zecimalelor iar virgula diferentiaza miile and up. In sistemul International este exact pe dos.
... See more
@ Lee Roth and Andrei Albu: corect! Scuze ca am (de)scris exact pe dos situatia.
Din pacate se pare ca incep si eu sa sufar de confuzia tipica celor ce lucreaza in ambele sisteme simultan

Revenind, tin totusi sa mentionez ca in sistemul Imperial (English), este obligatoriu sa se foloseasc punctul pentru diferentierea zecimalelor iar virgula diferentiaza miile and up. In sistemul International este exact pe dos. Eu una, atunci cand nu sunt ocupata sa postez raspunsuri gresite pe-aici - LOL - asa le folosesc.

Dupa parerea mea, exemplul cu scrierile de origine engleza, in special provenite din Marea Britanie prezinta confuzia totala creata de faptul ca GB a trecut, oficial, la Sistemul International; in 1995. Unii opun rezistenta, altii il folosesc cum il inteleg ... aceeasi situatie este in Canada: oficial SI, regular E + amestecatura / hibrid.

Ghodul stilistic presentat mai sus se refera, zic eu, tot la SI; este, pur si simplu, o alta varianta in cadrul acestuia.

[Edited at 2010-11-16 20:54 GMT]
Collapse


 
Florin Ular
Florin Ular  Identity Verified
Romania
Local time: 09:22
English to Romanian
+ ...
La optică Nov 18, 2010

ciprianbojan wrote:

Un client mi-a spus că la traducerile de la Optică este normal să se folosească punctul pentru zecimale. Este adevărat?



Pentru a reveni la subiectul inițial al colegului nostru, și în optică se aplică aceeași regulă.
Și eu traduc de mai mulți ani în domeniul opticii fotografice și aplic regula obișnuită, din limba română.
Este oarecum logic, având în vedere că distanța focală (bănuiesc că la astfel de valori te referi) este exprimată în mm, iar valoarea deschiderii diafragmei este exprimată sub forma unui număr fracționar (de ex., „f” supra 2,8 - f/2,8), numere a căror zecimală se separă prin virgulă și nu prin punct, conform regulii generale.
Eu zic că e bine să continui să utilizezi regula clasică, altfel se poate ajunge la confuzii dacă o dată folosești virgula pentru a separa zecimalele, în cazuri precum Weight: 75,5 g, iar apoi Focal length: 21.5 mm.


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


„Virgulă” sau „Punct” pentru zecimalele din domeniul Optică?






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »