Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57] >
Recomandări emisiuni TV , dicţionare, articole pentru traducători
Thread poster: lucca
lucca
lucca
Romania
Local time: 16:52
English to Romanian
TOPIC STARTER
OT: Pentru cei care lucrează de acasă Dec 4, 2008

Deci, nu doar şi nici nu numai pentru (o parte din) traducători:
http://blogs.techrepublic.com.com/10things/?p=454&tag=rbxccnbtr1


 
Denise Idel
Denise Idel
Israel
Local time: 17:52
Hebrew to Romanian
+ ...
Invitaţie la teatru Dec 4, 2008

Prozienilor care sunt zilele astea în Bucureşti le recomand două spectacole ale teatrului Habima din Tel Aviv la Bulandra (în cadrul Festivalului Uniunii Teatrelor din Europa): "Anna Karenina" şi... See more
Prozienilor care sunt zilele astea în Bucureşti le recomand două spectacole ale teatrului Habima din Tel Aviv la Bulandra (în cadrul Festivalului Uniunii Teatrelor din Europa): "Anna Karenina" şi "Despuiata"(Pshuta).

http://agenda.liternet.ro/articol/8168/Comunicat-de-presa/Denudedin-Festivalul-Uniunii-Teatrelor-din-Europa-2008.html

http://agenda.liternet.ro/articol.php?art=8149

Spectacolele sunt supratitrate, traducerile îmi aparţin.

Vizionare plăcută
Collapse


 
Chamz
Chamz
Germany
Local time: 15:52
Romanian to German
+ ...
Home Buyer's Vocabulary Dec 6, 2008

Un glosar mic pentru cei ce traduc sau lucreaza in domeniul imobiliarelor:

consumerlawpage.com/brochure/hmvocab.shtml


 
irina savescu
irina savescu  Identity Verified
Romania
Local time: 16:52
English to Romanian
Cioran Dec 21, 2008

Articol în El Pais (în spaniolă) despre soarta unor manuscrise ale marelui filosof român:

http://www.elpais.com/articulo/cultura/Cioran/salvado/anticuaria/elpepucul/20081221elpepicul_3/Tes


[Edited at 2008-12-21 09:03 GMT]


 
Ovidiu Martin Jurj
Ovidiu Martin Jurj
Romania
Local time: 16:52
German to Romanian
+ ...
Paul Lafargue - Dreptul la lene Dec 21, 2008

Tocmai am primit pe mail:

"Dreptul la lene” / Le droit à la paresse, (1880) – de Paul Lafargue

Este o carte scrisă în 1880 (sec. trecut, da, nu e o greşeală !) si e mai actuală ca oricând. fiindcă vorbeşte până şi despre criza la care am ajuns azi…

Etapele SPIRALEI INFERNALE sunt pe scurt următoarele:

1.Muncim tot mai multe ore şi producem tot mai mult, ca să câştigăm tot mai mult – aşa ni se cere « ideologic » de
... See more
Tocmai am primit pe mail:

"Dreptul la lene” / Le droit à la paresse, (1880) – de Paul Lafargue

Este o carte scrisă în 1880 (sec. trecut, da, nu e o greşeală !) si e mai actuală ca oricând. fiindcă vorbeşte până şi despre criza la care am ajuns azi…

Etapele SPIRALEI INFERNALE sunt pe scurt următoarele:

1.Muncim tot mai multe ore şi producem tot mai mult, ca să câştigăm tot mai mult – aşa ni se cere « ideologic » de către societatea capitalistă – că doar marii industriaşi/ patroni au nevoie de oameni «motivaţi» care să le producă mai mult, să se îmbogăţească ei mai mult; lenea nu e bună, din punctul lor de vedere, deoarece nu muncim pentru ei şi nu ne înregimentăm să le fie lor bine….

2. Produsele, la un moment dat, nu se mai vând, deoarece sunt prea multe, piaţa e saturată, iar oamenii nu mai au bani – salariile oferite de industriaşi/ patroni nu sunt suficiente pentru a face faţă tentaţiei generate de produse; intervine publicitatea care ne convinge să cumpărăm.

3. Suntem tentaţi de publicitate, vrem să cumpărăm. muncim mai mult, să câştigăm mai mult, să ne permitem. Mulţi ne lăsăm tentaţi şi facem şi credite.

4. La un moment dat, sunt atât de multe produse pe piaţă, încât nu mai are cine să le cumpere – dar spirala infernală continuă: că doar continuăm să muncim mai mult, ca sa ne plătim creditele si…să consumăm mai mult.

5. Dacă tot sunt dispuşi din ce în ce mai mulţi oameni să muncească tot mai mult, de ce să angajeze patronii 10 oameni, în loc de 7, sau chiar 5, că doar vor munci suficient cei 5 deja angajaţi, dacă sunt bine prinşi în credite şi dorinţe de consum. Aşa apare şomajul! Astfel, cei ce au un loc de muncă sunt din ce în ce mai puţini şi muncesc din ce în ce mai mult, iar calitatea produselor/ serviciilor scade, dar nu contează pentru patron fiindcă banii îi vin şi aşa. În ceea ce priveşte şomerii – este treaba lor!

6. Creditele sunt din ce în ce mai numeroase şi mai mari căci cine intră în cercul lor iese greu.

7. La un moment dat, piaţa crapă: locuri de muncă, credite, imobiliarele, totul pică.

Ei, noi ne aflăm acum în acest al 7-lea moment.

E incredibil, dar acelaşi autor ne explică faptul că dacă am munci mai puţin fiecare dintre noi, am putea trăi cu toţii mai bine, şomajul ar scădea - iar nivelul de viaţă al populaţiei s-ar îmbunătăţi. Dar nu ar mai câştiga atât de mult patronii.

Parcă nu e absurd ce spune omul ăsta. Şi o spunea acum 128 de ani!!!"


Mi-a plăcut ce am citit în mailul ăsta şi înclin să cred şi eu că nu e deloc absurd ce spune omul, ba chiar e foarte actual. O să caut mai multe de şi despre Paul Lafargue, că îmi place cum gândeşte.

Oare nu se aplică toate astea de mai sus şi la piaţa traducerilor, fie ele autorizate sau nu? Oare dacă ar creşte preţul pe pagină, nu am câştiga mai mult muncind mai puţin? Nu ar fi surplusul de muncă, pe care noi, odată ce câştigăm destul, nu am mai fi nevoiţi să îl facem, pâinea altor colegi de-ai noştri? Deci dacă am lucra cu toţii la preţuri mari pe pagină, nu am avea cu toţii destul de lucru cât să câştigăm destul, fără să ne furăm căciula unul la altul şi fără să moară nimeni dintre noi de foame? Şi nu ne-am câştiga şi noi, ca să îl citez pe Paul Lafargue, "dreptul la lene", adică dreptul nostru la o binemeritată odihnă? Voi ce părere aveţi, dragi colegi?
Collapse


 
lucca
lucca
Romania
Local time: 16:52
English to Romanian
TOPIC STARTER
Interesant Dec 31, 2008

Despre corectoarele ortografice, motoare de căutare şi altele:
http://www.slate.com/id/2206973/pagenum/all/

Şi La Mulţi Ani tuturor!


 
Cristiana Coblis
Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 16:52
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
Limba portugheză trece oficial la ortografia braziliană Jan 7, 2009

Articole interesante despre această schimbare, foarte controversată şi foarte dezbătută:

Lusosphere: Reform in Portuguese Language Not Welcomed

Described by Brazilian poet Olavo Bilac as “the last flower of Latium, wild and beautiful”, the Portuguese language is about to change. As of 1st January 2009, the reform of its spelling begins to be implemented in Brazil over a four year adaptation period until the new rules are completely enforced. The same rules will eventually be implemented in Portugal, where the changes will be phased during the next six years, and also in the other 6 countries where Portuguese is an official language.


Articolul complet: http://globalvoicesonline.org/2009/01/01/lusosphere-reform-in-portuguese-language-not-welcomed/

New Brazilian Portuguese Spelling in Effect


Grammarians estimate that the unified spelling will affect 1.6 percent of the words used in Portugal and 0.5 percent of the words used in Brazil, and that 98 percent of the spelling discrepancies between the two countries will be eliminated once Portugal implements the agreement.


Articol complet: http://www.globalwatchtower.com/2009/01/06/new-brazilian-portuguese-spelling-in-effect/#more-598


 
Cristiana Coblis
Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 16:52
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
Previziunile Common Sense Advisory pentru 2009 Jan 7, 2009

Predictions for 2009: Globalization Technology, Services, and Business Models

In light of market conditions, we downsized our Crystal Ball Department, thus producing just five predictions about language practice, service, and technology in 2009. (...)
What we would really like to see in 2009 is for translation, localization, and interpretation to become an exclusively positive force, practiced in advance — and in place — of catastrophe, conflict, and confinement.


S-ar putea numi chiar previziuni de bun simţ Pentru cei care nu au prins acest articol pe alte căi, linkul este: http://www.globalwatchtower.com/2008/12/23/predictions-2009/


 
Cristiana Coblis
Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 16:52
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
ProZ.com videos Jan 10, 2009

Vă recomand, în cazul în care nu aţi observat-o deja, această secţiune nouă a sitului pe care ne aflăm: http://www.proz.com/videos

Aici veţi găsi câteva webinarii gratuite pe teme de CAT, precum şi clipuri cu sfaturi utile. În viitor, secţiunea va fi îmbogăţită şi, bineînţeles, aveţi posibilitatea de a contribui cu un videoclip (la Upload pe aceeaşi pagină).

Enjoy!


 
Maria Diaconu
Maria Diaconu  Identity Verified
Romania
Local time: 16:52
English to Romanian
Texte ale unor piese celebre, intrate în subconştientul colectiv cu înţelesuri greşite Jan 16, 2009

Un articol care mi s-a părut interesant, neavând legătură directă cu traducerea, ci cu înţelegerea textului:
Popular songs that don't mean what you think


 
Bogdan Honciuc
Bogdan Honciuc
Romania
Local time: 16:52
Romanian to English
+ ...
Drepturile de autor ar putea fi eliminate prin ordonanta de urgenta Jan 23, 2009

Guvernul ar putea adopta in februarie o Ordonanta de Urgenta prin care sa elimine remunerarea sub forma de drepturi de autor, masura ce ar avea efect asupra a circa 200.000 de persoane.

Tentatia de a plati impozite mai mici impinge tot mai multe firme din Romania sa-si plateasca angajatii cu salariul minim trecut pe cartea de munca si restul de bani prin alte forme de plata, precum drepturi de autor, microintreprinderi sau persoana fizica autorizata (PFA) sau chiar "la plic".
... See more
Guvernul ar putea adopta in februarie o Ordonanta de Urgenta prin care sa elimine remunerarea sub forma de drepturi de autor, masura ce ar avea efect asupra a circa 200.000 de persoane.

Tentatia de a plati impozite mai mici impinge tot mai multe firme din Romania sa-si plateasca angajatii cu salariul minim trecut pe cartea de munca si restul de bani prin alte forme de plata, precum drepturi de autor, microintreprinderi sau persoana fizica autorizata (PFA) sau chiar "la plic".

Din datele centralizate de ANAF, reiese ca 61,5% din fisele fiscale depuse de angajatori la Fisc in 2007 cuprindeau venituri pe cartea de munca la nivelul salariului minim pe economie. Tot din datele ANAF reiese ca peste 37.000 de romani erau platiti cu drepturi de autor in 2007.

http://www.hotnews.ro/stiri-esential-5355372-hossu-drepturile-autor-putea-eliminate-prin-ordonanta-urgenta.htm

Collapse


 
lucca
lucca
Romania
Local time: 16:52
English to Romanian
TOPIC STARTER
Teste de limba engleză Mar 7, 2009

http://www.english-test.net/

 
Maria Diaconu
Maria Diaconu  Identity Verified
Romania
Local time: 16:52
English to Romanian
Disaster terminology Mar 17, 2009

Un mic glosar monolingv - engleză - ce explică termeni utilizaţi în domeniul reducerii riscului de dezastre, elaborat de UNISDR (United Nations International Strategy for Disaster Reduction):

http://www.unisdr.org/eng/library/UNISDR-terminology-2009-eng.pdf


 
ClaudiaDragomir
ClaudiaDragomir  Identity Verified
Local time: 15:52
Italian to Romanian
+ ...
dictionar englez Mar 30, 2009

Va semnalez un dictionar englez interesant, cu traducerea cuvintelor si in alte limbi (din pacate, limba romana nu este prezenta):

http://www.answers.com/overwhelming


 
ClaudiaDragomir
ClaudiaDragomir  Identity Verified
Local time: 15:52
Italian to Romanian
+ ...
profesor italian de limba romana Mar 30, 2009

Un articol interesant, cu de toate!

http://student.hotnews.ro/stiri-profi_2_0-5190187-profesor-italian-limba-romana-torino-studentii-vorbitori-nativi-limba-romana-nu-stiu-gramatica-pica-examene.htm

La sfarsitul articolului (la comentariile cititorilor)
... See more
Un articol interesant, cu de toate!

http://student.hotnews.ro/stiri-profi_2_0-5190187-profesor-italian-limba-romana-torino-studentii-vorbitori-nativi-limba-romana-nu-stiu-gramatica-pica-examene.htm

La sfarsitul articolului (la comentariile cititorilor) cineva recomanda "Gramatica practica a limbii romane actuale" de Ada Iliescu, aparuta la Editura "Corint", de mare ajutor pentru invatarea limbii romane.



Un alt articol despre predarea limbii romane in Rusia:

http://www.cronicaromana.ro/index.php?art=87771

[Modificato alle 2009-03-30 12:33 GMT]
Collapse


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57] >


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Recomandări emisiuni TV , dicţionare, articole pentru traducători






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »