Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57] >
Recomandări emisiuni TV , dicţionare, articole pentru traducători
Thread poster: lucca
Word_Wise
Word_Wise  Identity Verified
Local time: 23:34
English to Romanian
+ ...
Romania literara online Sep 27, 2009

Maria Diaconu wrote:

România literară, nr. 38, apărută azi:


Versiunea online e la Nr. 35 ..., da' bine ca este si asa!!!

bineinteles cu "Continuarea articolului o găsiţi în revista România Literară Nr. ..."

[Edited at 2009-09-27 22:09 GMT]


 
Bogdan Honciuc
Bogdan Honciuc
Romania
Local time: 01:34
Romanian to English
+ ...
De pe site-ul CNN Oct 7, 2009

Who's the better translator: Machines or humans?

http://www.cnn.com/2009/TECH/10/07/language.facebook.google/index.html


 
Cristiana Coblis
Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 01:34
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
Herta Müller , scriitoare născută în România, a câştigat Premiul Nobel pentru Literatură Oct 8, 2009

http://www.hotnews.ro/stiri-cultura-6257191-herta-muller-scriitoare-nascuta-romania-cistigat-premiul-nobel-pentru-literatura.htm?cfnl=

Scurtă
... See more
http://www.hotnews.ro/stiri-cultura-6257191-herta-muller-scriitoare-nascuta-romania-cistigat-premiul-nobel-pentru-literatura.htm?cfnl=

Scurtă biografie: http://en.wikipedia.org/wiki/Herta_Mueller


[Editat la 2009-10-09 10:59 GMT]
Collapse


 
lucca
lucca
Romania
Local time: 01:34
English to Romanian
TOPIC STARTER
Fragmente în engleză Oct 9, 2009

http://www.nytimes.com/2009/10/09/books/09excerpts.html

Traducerea în engleză mi se pare foarte bună. Mă întreb dacă, în română, "plum trees" sunt pruni sau (mai probabil) corcoduşi.

N-ar avea niciun rost să spun că ştiam despre această scriitoare. Am auzit despre dânsa, dar n-am citit nimic (în germană nici nu pot să citesc literatură).
... See more
http://www.nytimes.com/2009/10/09/books/09excerpts.html

Traducerea în engleză mi se pare foarte bună. Mă întreb dacă, în română, "plum trees" sunt pruni sau (mai probabil) corcoduşi.

N-ar avea niciun rost să spun că ştiam despre această scriitoare. Am auzit despre dânsa, dar n-am citit nimic (în germană nici nu pot să citesc literatură).

Mi se pare un scriitor talentat şi consecvent şi un om de ispravă.
Collapse


 
lucca
lucca
Romania
Local time: 01:34
English to Romanian
TOPIC STARTER
La mine a mers link-ul Wiki următor: Oct 9, 2009

http://en.wikipedia.org/wiki/Herta_Mueller

 
lucca
lucca
Romania
Local time: 01:34
English to Romanian
TOPIC STARTER
Alt fragment în engleză (mai lung): Oct 9, 2009

http://www.signandsight.com/features/1925.html

 
Cristiana Coblis
Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 01:34
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
Alt articol despre Herta Müller Oct 9, 2009

Multumesc, Lucian, pentru linkul interesant.
Un alt articol care mi-a plăcut: http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/books/news/german-writer-wins-nobel-literature-prize-1799952.html

Dacă aveţi curiozitatea, puteţi intra pe pagina de Internet a Premiului Nobel pentru Literatură, unde există
... See more
Multumesc, Lucian, pentru linkul interesant.
Un alt articol care mi-a plăcut: http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/books/news/german-writer-wins-nobel-literature-prize-1799952.html

Dacă aveţi curiozitatea, puteţi intra pe pagina de Internet a Premiului Nobel pentru Literatură, unde există un sondaj cu o singură întrebare: Aţi citit ceva de Herta Müller? Rezultatele se afişează instantaneu după alegerea uneia dintre opţiuni.
http://nobelprize.org/nobel_prizes/literature/

Aştept cu interes evoluţia carierei acestei scriitoare de origine română, care scrie despre viaţa în "Epoca de Aur" din România, deşi în limba germană. Herta Müller este a 12-a femeie care a primit premiul Nobel (cred că articolul vrea să spună pentru literatură, pentru că, din datele de pe situl Nobel există 36 de câştigătoare ale acestui premiu) şi, din câte ştiu, singurul scriitor de origine română sau român care a câştigat acest premiu.

PS: Sper ca linkurile să se vadă corect, nu ştiu ce se întâmplă în ultimul timp cu linkurile pe forumuri şi liste...


[Editat la 2009-10-09 11:14 GMT]
Collapse


 
Antonina Erena
Antonina Erena  Identity Verified
Romania
Local time: 01:34
Polish to Romanian
+ ...
Alti castigatori de origine romana ai premiului Nobel Oct 9, 2009

George Emil Palade, premiul Nobel pentru Fiziologie si Medicina, 1974
http://ro.wikipedia.org/wiki/George_Emil_Palade

Eli Wiesel, premiul Nobel pentru pace, 1986
http://ro.wikipedia.org/wiki/Elie_Wiesel

"Printre marii scriitori care nu au reusit sa cast
... See more
George Emil Palade, premiul Nobel pentru Fiziologie si Medicina, 1974
http://ro.wikipedia.org/wiki/George_Emil_Palade

Eli Wiesel, premiul Nobel pentru pace, 1986
http://ro.wikipedia.org/wiki/Elie_Wiesel

"Printre marii scriitori care nu au reusit sa castige premiul Nobel niciodata se regasesc foarte multi romani: Tudor Arghezi, Mihail Sadoveanu, Marin Sorescu si Nichita Stanescu. Cel mai aproape de castigarea unui Nobel a fost doar Lucian Blaga, dar din cauza faptului ca regimul comunist nu i-a permis sa se prezinte la festivitati, premiul nu i-a mai fost niciodata acordat. "
http://www.yuppy.ro/articol/lifestyle/2862/Ce-nu-stiai-despre-Premiile-Nobel.html

O mica divagatie despre premiul Nobel si polonezi:
Patru polonezi au primit premiul Nobel pentru literatura - cel mai cunoscut este cu siguranta Henryk Sienkiewicz.
Din alte domenii - Marie Sklodowska-Curie (2 premii - fizica, chimie), Lech Walesa - premiul Nobel pentru pace.

[Edited at 2009-10-09 12:28 GMT]
Collapse


 
Cristiana Coblis
Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 01:34
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
Blaga şi premiul Nobel Oct 9, 2009

Antonina Erena wrote:
"Printre marii scriitori care nu au reusit sa castige premiul Nobel niciodata se regasesc foarte multi romani: Tudor Arghezi, Mihail Sadoveanu, Marin Sorescu si Nichita Stanescu. Cel mai aproape de castigarea unui Nobel a fost doar Lucian Blaga, dar din cauza faptului ca regimul comunist nu i-a permis sa se prezinte la festivitati, premiul nu i-a mai fost niciodata acordat. "
http://www.yuppy.ro/articol/lifestyle/2862/Ce-nu-stiai-despre-Premiile-Nobel.html


E greu de spus dacă acesta este adevăratul motiv pentru care lui Blaga nu i-a fost decernat premiul Nobel în '56, este cert că circumstanţele politice (dar nu numai) nu au ajutat. Poate cunoaşteţi acest articol articol mai vechi, dar interesant şi, aş zice, reuşit (am ajuns să am o toleranţă din ce în ce mai mică faţă de presa autohtonă sau străină plină de erori faptice). Există însă scriitori şi oameni de ştiinţă sovietici care au primit disticţia pe timpul regimului comunist (în pofida opoziţiei regimului, chiar dacă unii au fost ulterior forţaţi de autorităţi să refuze disticţia). Există o legendă conform căreia Juan Ramón Jiménez ar fi câştigat premiul în acel an la o diferenţă de numai 2 voturi de Blaga, însă... e dificil de ştiut adevărul.

De pe situl Nobel aflăm că: Information about the nominations, investigations, and opinions concerning the award is kept secret for fifty years. Baza de date cu autorii nominalizaţi este disponibilă online pentru perioada 1901-1950. Se poate căuta după ţară, în această perioadă, România a avut doar două nominalizări la premiul pentru literatură, ambele pentru A.D. Xenopol. Teoretic, ar trebui să se poată elucida misterul din jurul nominalizării lui Blaga (din 1956 au trecut deja 50 de ani).

Din punctul meu de vedere, acest premiu este o disticţie recunoscută şi râvnită, dar mulţi scriitori remarcabili care au marcat literatura mondială nu au fost nominalizaţi sau nu au câştigat acest premiu: Ibsen, Joyce, Kafka, Malraux, Proust, Tolstoi... Unii, precum Sartre, scriitorul cel mai apropiat de sufletul meu, l-au primit, dar l-au refuzat. Alţi precum Varga Llosa sau Kundera poate mai au încă timp

[Editat la 2009-10-09 13:15 GMT]


 
lucca
lucca
Romania
Local time: 01:34
English to Romanian
TOPIC STARTER
Nu stă România cel mai rău :-( Oct 9, 2009

După părerea mea, Polonia stă mai rău decât noi: să ai candidaţi de valoarea doamnei Curie şi a domnului Lech Walesa şi să nu iei nici măcar un singur Nobel...
În condiţiile în care au anterior fost nominalizaţi inclusiv Stalin şi Hitler!
E uşor să te dai mare retrospectiv, dar acordarea Nobelurilor este departe de a fi perfectă.
Mi se pare interesant că, dintre laureaţii care au legătură cu România (că laureaţi 100% "români" nu prea sunt), aceştia
... See more
După părerea mea, Polonia stă mai rău decât noi: să ai candidaţi de valoarea doamnei Curie şi a domnului Lech Walesa şi să nu iei nici măcar un singur Nobel...
În condiţiile în care au anterior fost nominalizaţi inclusiv Stalin şi Hitler!
E uşor să te dai mare retrospectiv, dar acordarea Nobelurilor este departe de a fi perfectă.
Mi se pare interesant că, dintre laureaţii care au legătură cu România (că laureaţi 100% "români" nu prea sunt), aceştia au luat Nobelul în pofida condiţiilor educaţionale, culturale şi sociale din RO.
Adică, dacă vrei (şi eşti în stare / eşti cu adevărat supradotat şi supramotivat), atunci poţi.
De-asta cred eu că premiile obţinute de români la diferite olimpiade internaţionnale nu spun nimic despre sistemul educaţional din RO: iei premiu la olimpiadă _în pofida_ sistemului de învăţământ, nu mulţumită lui. (Eventual, te-au ajutat nişte oameni deosebiţi din sistem, dar nu sistemul); sistemul nu-i şi nu te încurajează).
Adică sistemul românesc e defectuos, dar nu represiv.
Dacă nu mai apar deosebiţi într-un sistem care nu mai poate, atunci se întrevede sfârşitul (whatever it may be).
Aş fi bucuros să constat cât mai multe răspunsuri la postarea mea. Dacă nici noi nu avem replică pe astfel de teme, atunci cine? Chiar a murit de tot Proz.com RO?! Supracalificaţii din turnuri de fildeş, ori din diaspora, sau din diferite grupuleţe înguste "selective"... Chiar nimănui nu-i mai pasă?
Cei care, din păcate, suntem aici, nu suntem chiar toţi proşti? Eu am 60 de ani, unde era să plec? Nu-i mai pasă nimănui de ce se întâmplă acolo unde au învăţat "româna nativa" cu care se mai afişează acum?
Collapse


 
Antonina Erena
Antonina Erena  Identity Verified
Romania
Local time: 01:34
Polish to Romanian
+ ...
Polonezii si premiul Nobel Oct 9, 2009

Lucian Alexandrescu wrote:

După părerea mea, Polonia stă mai rău decât noi: să ai candidaţi de valoarea doamnei Curie şi a domnului Lech Walesa şi să nu iei nici măcar un singur Nobel...


Maria Sklodowska a luat de 2 ori premiul Nobel (o data pentru fizica si o data pentru chimie)
Lech Walesa a primit premiul Nobel pentru pace
Henryk Sienkiewicz a primit premiul Nobel pentru literatura

Numai la literatura au 4 premii Nobel

Aici mai multe informatii despre castigatorii polonezi ai premiului Nobel
http://culture.polishsite.us/articles/art472.html


[Edited at 2009-10-09 13:57 GMT]


 
lucca
lucca
Romania
Local time: 01:34
English to Romanian
TOPIC STARTER
Cristiana - o postare echilibrată Oct 9, 2009

Şi mie îmi place / mi-a plăcut Sartre.
Marea problemă este actualul sistem de învăţământ, pe care se pare că l-au preluat forţe care nu au nimic de-a face cu "învăţământul". Noi chiar nu avem nimic de spus? Mulţi dintre cei care (mai) postează pe acest forum sunt cadre didactice de vârf!
Pe forumul cu greşeli de traducere la TV nu mai sunt postări! Chiar nu mai sunt greşeli?! Sau nu ne mai pasă?
Sau nu avem un "mecanism" de feedback fiabil pentru postări
... See more
Şi mie îmi place / mi-a plăcut Sartre.
Marea problemă este actualul sistem de învăţământ, pe care se pare că l-au preluat forţe care nu au nimic de-a face cu "învăţământul". Noi chiar nu avem nimic de spus? Mulţi dintre cei care (mai) postează pe acest forum sunt cadre didactice de vârf!
Pe forumul cu greşeli de traducere la TV nu mai sunt postări! Chiar nu mai sunt greşeli?! Sau nu ne mai pasă?
Sau nu avem un "mecanism" de feedback fiabil pentru postările de pe Forum? Dacă nu avem, de ce?
Au să ne mănânce cîinii, şi o să ne văităm că de ce şi cum. Asta se adresează şi "vorbitorilor nativi" din diasporă.
E necesară o nouă definire pe Proz a ceeea ce înseamnă "vorbitor nativ". Nu e vorba de interacţiunile "day-to-day" (în care suntem fluenţi cu toţii, ci de traducerile specializate, profesioniste, eventual certificate Proz. Că m-am săturat de ediări de traduceri făcute (prea ieftin) de translatori incompetenţi, dar care se declară "native speaker".
Să oprim pe cei care lansază oferte "vagi". Mulţi dintre cei care ofertăm de aici, din RO, răspundem ferm. Voi, însă, cei din diaspora, răspundeţi cum dă Domnul...
Nu vă e ruşine? Nici un pic?!

Părerea mea: cel/cea care locuieşte de peste 3 (trei) ani în afara ţării sale de baştină, nu mai este vorbitor(oare) nativ(ă). Soacra/socrul, copiii, soţia/soţul nu te corectează când nu vorbeşti română fluentă (nativă) la curent cu cea din "ţara mumă").
Da?
Dacă aţi fi rămas în RO şi v-aţi constata automat lăsaţi în urmă de "native speakers" din afara României, ce părere aţi avea?
De ce nu aţi rămas aici (dar asta, evident, depinde de fiecare situaţie în parte).
Asta, înainte de a vorbi de Nobeluri;-))), că nu cred că este cazul
Dragă diasporă: vă înţelegem, dar nu vă acceptăm! Voi nu aveţi cum să traduceţi la acelaşi nivel cu noi, aceia care menţinem (inevitabil) acelaşi nivel de contact cu Româna folosită curent.
Puteţi să folosiţi româna şi la Versailles sau în Manhattan (sau oriunde vă trece prin cap) , tot nu va fi native. Tot nu e româna. Ata ete.
Collapse


 
lucca
lucca
Romania
Local time: 01:34
English to Romanian
TOPIC STARTER
N-am nimic împotriva Poloniei! Oct 9, 2009

Atsa-i tot ce-au putut unii să înţeleagă din postarea mea?!

 
Bogdan Honciuc
Bogdan Honciuc
Romania
Local time: 01:34
Romanian to English
+ ...
Poftim?! Oct 10, 2009

Lucian Alexandrescu wrote:

Părerea mea: cel/cea care locuieşte de peste 3 (trei) ani în afara ţării sale de baştină, nu mai este vorbitor(oare) nativ(ă). Soacra/socrul, copiii, soţia/soţul nu te corectează când nu vorbeşti română fluentă (nativă) la curent cu cea din "ţara mumă").
Da?
Dacă aţi fi rămas în RO şi v-aţi constata automat lăsaţi în urmă de "native speakers" din afara României, ce părere aţi avea?
De ce nu aţi rămas aici (dar asta, evident, depinde de fiecare situaţie în parte).
Asta, înainte de a vorbi de Nobeluri;-))), că nu cred că este cazul
Dragă diasporă: vă înţelegem, dar nu vă acceptăm! Voi nu aveţi cum să traduceţi la acelaşi nivel cu noi, aceia care menţinem (inevitabil) acelaşi nivel de contact cu Româna folosită curent.
Puteţi să folosiţi româna şi la Versailles sau în Manhattan (sau oriunde vă trece prin cap) , tot nu va fi native. Tot nu e româna. Ata ete.


Acest tip de judecată în bloc e pernicioasă. Mă voi considera vorbitor nativ de română toată viaţa, indiferent unde voi trăi. E motivul pentru care ţin legătura cu "rădăcinile" mele, pentru care vorbesc şi scriu româneşte în fiecare zi - în orice caz, o română mai corectă decât a multor "vorbitori nativi" rămaşi în ţară.


 
cameliaim
cameliaim  Identity Verified
Spain
Local time: 00:34
Member (2005)
Spanish to Romanian
+ ...
eşti blând, Bogdane Oct 10, 2009

Bogdan Honciuc wrote:

Lucian Alexandrescu wrote:

Părerea mea: cel/cea care locuieşte de peste 3 (trei) ani în afara ţării sale de baştină, nu mai este vorbitor(oare) nativ(ă). Soacra/socrul, copiii, soţia/soţul nu te corectează când nu vorbeşti română fluentă (nativă) la curent cu cea din "ţara mumă").
Da?
Dacă aţi fi rămas în RO şi v-aţi constata automat lăsaţi în urmă de "native speakers" din afara României, ce părere aţi avea?
De ce nu aţi rămas aici (dar asta, evident, depinde de fiecare situaţie în parte).
Asta, înainte de a vorbi de Nobeluri;-))), că nu cred că este cazul
Dragă diasporă: vă înţelegem, dar nu vă acceptăm! Voi nu aveţi cum să traduceţi la acelaşi nivel cu noi, aceia care menţinem (inevitabil) acelaşi nivel de contact cu Româna folosită curent.
Puteţi să folosiţi româna şi la Versailles sau în Manhattan (sau oriunde vă trece prin cap) , tot nu va fi native. Tot nu e româna. Ata ete.


Acest tip de judecată în bloc e pernicioasă. Mă voi considera vorbitor nativ de română toată viaţa, indiferent unde voi trăi. E motivul pentru care ţin legătura cu "rădăcinile" mele, pentru care vorbesc şi scriu româneşte în fiecare zi - în orice caz, o română mai corectă decât a multor "vorbitori nativi" rămaşi în ţară.


când numeşti "judecată pernicioasă" ceea ce eu cred că este (scuze, moderatori) o blasfemie şi o judecată tipic PCR. Cândva am trecut şi eu prin faza asta, dar apoi mi-am dat seama că străinătatea m-a ajutat să apreciez mai bine ce am, de aceea folosesc sufragerie în loc de living, bine în loc de OK şi de aplicat, cel mult vopseaua pe pereţi... Şi mi-am păstrat şi calmul când vorbitori mai nativi decât mine din România mi-au corectat "coş de fum" cu "hogeac" (ce timpuri, când citeam eu despre hogeac...) sau mi-a făcut din "foarfecă" - "forfici". Şi încerc să mi-l păstrez şi atunci când, ca interpret de spaniolă-română, în vreun birou de pe Calea Victoriei sau Magheru, mi se vorbeşte despre "piaţa de real estate" (presupun că asta e din cauză că cea imobiliară se duce de râpă...), de drafturi şi alte dealuri.
Iar noi, Alexandre, diaspora, vă înţelegem din ce în ce mai puţin, că nu toţi avem 1st certificate, dar avem dorul de ceea ce odată era România şi limba română.


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57] >


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Recomandări emisiuni TV , dicţionare, articole pentru traducători






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »