Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27] >
Off topic: Ca să vă mai descreţiţi frunţile
Thread poster: Susanna & Christian Popescu
ClaudiaDragomir
ClaudiaDragomir  Identity Verified
Local time: 11:25
Italian to Romanian
+ ...
E mortal! Jan 20, 2011

Mi-a plăcut tare mult şi mie!

 
Veronica Lupascu
Veronica Lupascu  Identity Verified
Netherlands
Local time: 11:25
Dutch to Romanian
+ ...
Gata! Femeile nu mai pot avea secrete :) Feb 1, 2011

Traducător pentru gândurile ascunse ale femeilor. Creat pentru bărbaţii care nu ştiu să comunice cu soţiile/prietenele lor. Citiţi şi comentariile utilizatorilor Mie mi-a plăcut ăsta:

Mines not working it keeps telling me SHE GONNA MURDER YOU IN SLEEP.
... See more
Traducător pentru gândurile ascunse ale femeilor. Creat pentru bărbaţii care nu ştiu să comunice cu soţiile/prietenele lor. Citiţi şi comentariile utilizatorilor Mie mi-a plăcut ăsta:

Mines not working it keeps telling me SHE GONNA MURDER YOU IN SLEEP. wat i do? LOL

http://www.youtube.com/watch?v=nfng7QHIU0Y&feature=player_embedded
Collapse


 
Bernd Müller (X)
Bernd Müller (X)
Germany
Local time: 11:25
German to Romanian
+ ...
O idee fenomenală, afacere enormă!!!! De ce nu se găseşte încă de vânzare? Feb 6, 2011

O idee fenomenală!!! De ce nu se găseşte încă de vânzare? Sau- am scăpat eu ceva, şi-l aveţi deja, cu toţii???

Inclusiv perechea lui- the Womenslater- ar fi o afacere enormă! Mult mai rentabilă decât măruntele noastre traduceri! Ar rezolva una dintre problemele cardinale ale omenirii! Sau- hai să nu exagerăm- a măcar 10-20-50% a adulţilor (la München, cam 50 % sunt singles, spun statisticile!!!)

Şi eu nici măcar nu vorbesc sarcastic, şi nici nu g
... See more
O idee fenomenală!!! De ce nu se găseşte încă de vânzare? Sau- am scăpat eu ceva, şi-l aveţi deja, cu toţii???

Inclusiv perechea lui- the Womenslater- ar fi o afacere enormă! Mult mai rentabilă decât măruntele noastre traduceri! Ar rezolva una dintre problemele cardinale ale omenirii! Sau- hai să nu exagerăm- a măcar 10-20-50% a adulţilor (la München, cam 50 % sunt singles, spun statisticile!!!)

Şi eu nici măcar nu vorbesc sarcastic, şi nici nu glumesc, de data asta!







Veronica Lupascu wrote:

Traducător pentru gândurile ascunse ale femeilor. Creat pentru bărbaţii care nu ştiu să comunice cu soţiile/prietenele lor. Citiţi şi comentariile utilizatorilor Mie mi-a plăcut ăsta:

Mines not working it keeps telling me SHE GONNA MURDER YOU IN SLEEP. wat i do? LOL

http://www.youtube.com/watch?v=nfng7QHIU0Y&feature=player_embedded



[Editat la 2011-02-06 09:55 GMT]
Collapse


 
Word_Wise
Word_Wise  Identity Verified
Local time: 10:25
English to Romanian
+ ...
Anunţuri :) Feb 16, 2011

VARZA ACRA DE VANZARE LA DOAMNA POPESCU IN FUND !
NU PRIMIM BUTELIILE CLIENTILOR CARE EXPLODEAZA

Esti analfabet? Scrie-ne azi si te ajutam pe gratis.

Service Auto. Ridicam si livram masina gratuit. Daca ne incerci o data, nu mai pleci in alta parte.

Vand caine: mananca orice si ii plac foarte mult copiii.

Cautam barbat pentru lucru la fabrica de dinamita.Trebuie sa fie dispus sa calatoreasca.

Castron pe placul oricarei gospo
... See more
VARZA ACRA DE VANZARE LA DOAMNA POPESCU IN FUND !
NU PRIMIM BUTELIILE CLIENTILOR CARE EXPLODEAZA

Esti analfabet? Scrie-ne azi si te ajutam pe gratis.

Service Auto. Ridicam si livram masina gratuit. Daca ne incerci o data, nu mai pleci in alta parte.

Vand caine: mananca orice si ii plac foarte mult copiii.

Cautam barbat pentru lucru la fabrica de dinamita.Trebuie sa fie dispus sa calatoreasca.

Castron pe placul oricarei gospodine cu fund rotund pentru batere eficienta.

De vanzare: birou de epoca pentru o doamna cu picioare subtiri si sertare largi.

Prajitor de paine: Un cadou apreciat de intreaga familie. Arde painea automat.

Masini uzate: De ce sa te duci in alta parte ca sa fii pacalit? Vino aici.

Cautam un om sa aiba grija de un lot de vaci care nu fumeaza si nici nu bea.

Vand pat pentru copil cu picioare de fier.

Tanara domna, draguta, inteligenta, caracter, familie buna, doreste casatorie cu domn bine situat care sa aiba si autoturism. Ofertele se vor adresa subsemnatei, insotite de fotografia autoturismului.

Asociatie de locatari, angajeaza fochist de inalta presiune.

Cautam femeie la fetita in varsta si nefumatoare.

Vand masina de cusut mana si picior.

Vand butelie de aragaz cu reseu si frigider.

Vand patut copil facut la comanda pentru pretentiosi.

Inchiriez camera la doua fete incadrate cu un singur pat.

Cumpar imbracaminte de dama deosebita si putin intrebuintata.

Confectionez si incaputez cizme pentru barbati cu inlocuitori de calitate..

Ofer loc de veci liberabil prin schimb.

Ofer recompensa celor care au spus nevestei lui Paul Ionescu ca l-au vazut cu o femeie in masina in ziua de 18 Iunie, pe autostrada Bucuresti-Pitesti. Va rog sa veniti sa depuneti marturie si la tribunal. Paul Ionescu.

La un concurs de animale, in cadrul unei sarbatori agricole, s-a afisat programul:
- ora 10.00 - prezentarea invitatilor.
- ora 12.00 -prezentarea animalelor..
- ora 14.00 - masa comuna.

Intr-o croitorie de dama: Fustele se ridica zilnic intre orele 10.00 si 14.00. Vindem second hand.

In diverse localuri si pravalii:

Consumati cu incredere supa de pasare vegetariana.

Servim cu frisca clientela bine batuta.

Avem frisca batuta toata ziua.

Nu servim minori sub 18 ani.

Nu servim in stare de ebrietate.

Avem ciorapi de femei lungi.

Lenjeria de corp nu se schimba!

Confectionam costume de dama la proba a doua.

Croim rochii pentru dame de lux!

Confectionam posete si genti si din pielea clientului.

Nu trimiteti copii la umplut cu sifoane.
Collapse


 
lucca
lucca
Romania
Local time: 12:25
English to Romanian
Si unul arhicunoscut pentru telespectatorii din RO Feb 16, 2011

[...] Dar mama ştie ce-i trebuie copilului ei! [...] pentru copii cu aromă de portocale.
Nu m-am putut abţine să nu contribui şi eu măcar cu atât.


 
ClaudiaDragomir
ClaudiaDragomir  Identity Verified
Local time: 11:25
Italian to Romanian
+ ...
San Remo Feb 19, 2011

Un cântec excelent de la Festivalul de la San Remo (cu care Italia va participa la Eurovision):

http://eurovisiontimes.wordpress.com/esc-2011/participants/italy-raphael-gualazzi-follia-damore/


[Modificato alle 2011-02-19 23:53 GMT]


 
ClaudiaDragomir
ClaudiaDragomir  Identity Verified
Local time: 11:25
Italian to Romanian
+ ...
1 Martie, mărţişor! Feb 28, 2011

O primavără insorită tuturor!


http://www.youtube.com/watch?v=
... See more
O primavără insorită tuturor!


http://www.youtube.com/watch?v=zw36odg5HfA&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=sIxXdW0lyu4
http://www.trilulilu.ro/Muschiulet/b413c03a96aec4
Collapse


 
Liviu-Lee Roth
Liviu-Lee Roth
United States
Local time: 06:25
Romanian to English
+ ...
de mărțișor Mar 1, 2011

vă puteți delecta cu un Wicționar pi armăneaște : http://roa-rup.wiktionary.org/wiki/Main_Page

 
lucca
lucca
Romania
Local time: 12:25
English to Romanian
Ce se va alege de limba română?! Mar 1, 2011

Nu toată lumea din afara graniţelor ţării a avut condiţiile istorice necesare pentru a păstra limba română în forma ei evolutivă pură, academică şi nedenaturată din ţară.
Dar, atunci când un traducător român de la o televiziune din România "traduce" Debussy prin "De Buci", nu mai este vorba decât de incultura individuală.


 
Bernd Müller (X)
Bernd Müller (X)
Germany
Local time: 11:25
German to Romanian
+ ...
Anecdote cu traducători şi traduceri, DE; FR; ES Mar 6, 2011

Anekdotensammlung aus der Welt des Übersetzens

DE; FR; ES

DE:
www.stephan-friess.de -> Deutsch -> Anekdoten


FR:
http://www.stephan-friess.de/fr/frame.htm

ES: analog


 
lucca
lucca
Romania
Local time: 12:25
English to Romanian
Relativ OT, dar scuzele (şi felicitările) sunt obligatorii! Mar 7, 2011

Am cautat pe Google. În Paris există o stradă De Buci, care pare (mult) mai importantă decât strada căreia parizianul îi spune de cele mai multe ori rue Claude Debussy.
Îmi pare rău că am considerat că traducerea este greşită (nu ştiam nici care a fost contextul din filmul respectiv).
Singura mea scuză (dacă poate fi considerată scuză), este că mulţi au/ar fi făcut la fel ca mine.
Dificili francezii aceştia... nici măcar un "y" final?!
Sincere felic
... See more
Am cautat pe Google. În Paris există o stradă De Buci, care pare (mult) mai importantă decât strada căreia parizianul îi spune de cele mai multe ori rue Claude Debussy.
Îmi pare rău că am considerat că traducerea este greşită (nu ştiam nici care a fost contextul din filmul respectiv).
Singura mea scuză (dacă poate fi considerată scuză), este că mulţi au/ar fi făcut la fel ca mine.
Dificili francezii aceştia... nici măcar un "y" final?!
Sincere felicitări celei/celui care a tradus corect!

Deşi poate că ar trebui să ma abţin după o asemenea păţanie, mă întreb ce caută (la reţetele de de la Discovery Travel & Living) frunzele de stejar într-o salată (nu mi-am dat seama despre ce era vorba în textul sursă) sau castanele (pentru a desemna ceva ce semăna cu un fel de dovlecel, galben în orice caz). Dacă cineva ştie mai bine despre ce e vorba, să ne spună şi nouă - aflăm ceva nou, iar bucatele vor fi mai bune!
Collapse


 
mihaela.
mihaela.
Canada
Local time: 03:25
English to Romanian
+ ...
oak leaf lettuce Mar 7, 2011

... nu stiu cum ii spune in romana:
http://www.theworldwidegourmet.com/products/vegetables/oak-leaf-lettuce/


 
mihaela.
mihaela.
Canada
Local time: 03:25
English to Romanian
+ ...
acorn squash Mar 7, 2011

Din nou, nu stiu cum ii spune in romana, dar ... castana ... in nici un caz:
http://en.wikibooks.org/wiki/Cookbook:Acorn_Squash


 
Maria Tulbure
Maria Tulbure  Identity Verified
Local time: 12:25
Member (2005)
English to Romanian
+ ...
salata creaţă Mar 7, 2011

mihaela. wrote:

... nu stiu cum ii spune in romana:
http://www.theworldwidegourmet.com/products/vegetables/oak-leaf-lettuce/



Aş zice că seamănă cu salata creaţă. Totuşi nu e chiar acelaşi lucru.

http://lh5.ggpht.com/_eklF0hbt9Ng/STa4Fpn0zWI/AAAAAAAAD3w/j-PotXh0ZNA/DSC02556_thumb[2].jpg

http://www.google.com/imgres?imgurl=http://www.avantaje.ro/images/content/articles/2008/4/3193/7-20589894272c67c1e00c0_166_147_.jpg&imgrefurl=http://www.avantaje.ro/Gastronomie/Sfaturi-practice/Verde-pentru-sanatate-569435&usg=__uYgx0Tk2vP-exkKQrtG6_haBEVg=&h=147&w=166&sz=28&hl=ro&start=10&sig2=x0-72ANWJhCEpaLFWddX2Q&zoom=1&itbs=1&tbnid=6sN6QeXEpfjRvM:&tbnh=88&tbnw=99&prev=/images?q=salata+creata&hl=ro&gbv=2&tbs=isch:1&ei=hSZ1TYepLcvAswakopiIDg


 
Daniela Ciobeica
Daniela Ciobeica
Local time: 12:25
Italian to Romanian
+ ...
Lăptucă Mar 8, 2011



Este o lăptucă: http://www.ingradina.com/plante/laptuca
LĂPTÚCĂ, lăptuci, s. f. Plantă erbacee legumicolă ale cărei frunze (dispuse în formă de rozetă, alcătuind la unele varietăți o căpățână) sunt comestibile; salată, marulă (Lactuca sativa). – Lat. lactuca.
http://en.labs.wikimedia.org/wiki/Cookbook:Lettuce
La Multi Ani de 8 Martie!
Lara


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27] >


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Ca să vă mai descreţiţi frunţile






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »