Pages in topic:   < [1 2 3 4]
[Autorizaţie MJ] lista de acte necesare la MJ pentru autorizare traducatori
Thread poster: Oana Dorobantu
janina_
janina_
English
certificat MC May 12, 2006

ca sa primesti autorizatie de la MJ trebuie sa ai atestat dela MC.eu lucrez intr-o institutie de cultura si as fi vrut un certificat pentru domeniul literatura.Cu acesta nu ma pot inscrie la MJ?si trebuie neaparat de la MC pe Juridice?









Cristiana Coblis wrote:

in conditiile noii legi de autorizare (MJ) este necesara detinerea unei calificari lingvistice pentru traducere si retroversiune, in plus cerandu-se si o calificare in stiinte juridice (care este suficienta numai pe traducere sau numai pe retroversiune).

De asemenea, iti va fi greu sa nu faci traduceri notariale pentru ca vei fi nevoit prin prevederile legale din noua lege sa te inregistrezi ca traducator autorizat de MJ pe langa tribunalul din localitate in termen de 60 zile.

Aceste doua (trei) aspecte sunt de fapt si marile noutati introduse de modificarea recenta.


 
Ciprian Dumea
Ciprian Dumea  Identity Verified
Local time: 00:41
English to Romanian
+ ...
da, trebuie certificat de la MC pe domeniul traduceri juridice... May 13, 2006

...cel putin daca doresti autorizatie de la MJ (vezi conditiile la http://www.just.ro/infcf544.php?idc=14; atentie: pentru a te autoriza pe o limba ai nevoie de doua certificate, unul pe directia lb. straina -> romana, altul pe directia romana -> limba straina). Daca doresti doar sa poti traduce cu acte in regula (pe orice domeniu, dar fara a avea dreptul ca traducerea ta sa fie folosita in instan... See more
...cel putin daca doresti autorizatie de la MJ (vezi conditiile la http://www.just.ro/infcf544.php?idc=14; atentie: pentru a te autoriza pe o limba ai nevoie de doua certificate, unul pe directia lb. straina -> romana, altul pe directia romana -> limba straina). Daca doresti doar sa poti traduce cu acte in regula (pe orice domeniu, dar fara a avea dreptul ca traducerea ta sa fie folosita in instanta sau ca document juridic), ajunge certificatul de la MC pe orice domeniu, in baza caruia te inscrii la Primaria la care esti arondata.Collapse


 
andreea marin
andreea marin
Local time: 01:41
English to Romanian
eu nu inteleg ceva...daca sunt abia in anul II la fac si am un atestat de engleza pot participa? Jul 22, 2006

Oana Dorobantu wrote:

Am fost ieri la Ministerul Justitiei si am copiat aceasta lista de acte necesare pentru autorizarea traducatorilor. Lista aduce cateva clarificari la nebuloasele noastre, adica trebuie:
- fie diploma de licenta si atestat MC pe stiinte juridice (traducere sau retroversiune)
- fie atestat MC pe alta specializare (traducere si retroversiune) si atestat MC pe stiinte juridice (traducere sau retroversiune)
- fie atestat MC pe stiinte juridice (traducere si retroversiune)
Asta inseamna ca traducatorii care fusesera autorizati pe baza diplomei nu trebuie sa dea decat una din probele de examen la MC pe stiinte juridice (fie traducere fie retroversiune), deci o singura taxa de examen pe fiecare limba. Macar atat.

Iata si lista, care va fi publicata in 2-3 saptamani pe www.just.ro

1. Cerere adresata Ministrului Justitiei, care sa contina urmatoarele informatii:
- nume si prenume
- domiciliul complet
- numar de telefon
- cetatenia
- limba pentru care se solicita autorizatia de traducator si interpret
Cererea se depune la Registratura (Str. Apolodor nr. 17, intrarea din spate), program L-V 10-15:30 sau prin posta.

2. a) copie legalizata a diplomei de licenta sau echivalenta, din care rezulta specializarea in limba sau limbile straine pentru care se solicita autorizarea si copia legalizata a atestatului de traducator pentru specializarea stiinte juridice (traducere sau retroversiune) eliberat de Ministerul Culturii si Cultelor

ori

b2) copia legalizata a atestatului integral de traducator (traducere si retroversiune in aceeasi specializare) si copia legalizata a atestatului de traducator in specializarea stiinte juridice (traducere sau retroversiune) eliberate de Ministerul Culturii si Cultelor

sau

b3) copia legalizata a atestatului integral de traducator (traducere si retroversiune) in specializarea stiinte juridice eliberat de Ministerul Culturii si Cultelor

3) certificat de cazier judiciar (valabil 3 luni de la eliberare)

4) copie xerox a buletinului de identitate, a cartii de identitate sau a pasaportului

5) copie xerox a certificatului de nastere sau traducerea legalizata in limba romana a acestuia si, daca este cazul, copie xerox a certificatului de casatorie sau traducerea legalizata in limba romana a acestuia

6) recomandare privind buna reputatie profesionala sau sociala eliberata de o institutie cu care a colaborat sau de un cadru universitar

7) declaratie autentificata pe propria raspundere din care rezulta ca are capacitate deplina de exercitiu

8) certificat medical din care sa rezulte ca este apt din punct de vedere medical

9) dovada platii taxei judiciare de timbru in valoare de 171.000 lei

10) timbru judiciar de 1.500 lei.

Telefonul de la Ministerul Justitiei la care se pot obtine informatii suplimentare: 310.32.00 (unde cereti Directia de Publicitate Mobiliara, Imobiliara si Notari Publici).



 
robo_sr (X)
robo_sr (X)
Local time: 01:41
English
RECOMANDARE privind buna reputatie profesionala sau sociala Jul 24, 2006

Salut,
Printre hartiile solicitate autorizare traducatori este si o "recomandare privind buna reputatie profesionala sau sociala eliberata de o institutie cu care a colaborat sau de un cadru universitar".

Ar putea cineva sa ma ajute cu un astfel de document? As avea nevoie de un format al unei astfel de recomandari. Am cautat pe nenumarate site-uri dar nu am reusit sa gasesc ceva particularizat pentru domeniul traduceri.

Multumesc,
Robert


 
Florin Ular
Florin Ular  Identity Verified
Romania
Local time: 01:41
English to Romanian
+ ...
Nu este un format anume Aug 4, 2006

robo_sr wrote:

Salut,
Printre hartiile solicitate autorizare traducatori este si o "recomandare privind buna reputatie profesionala sau sociala eliberata de o institutie cu care a colaborat sau de un cadru universitar".

Ar putea cineva sa ma ajute cu un astfel de document? As avea nevoie de un format al unei astfel de recomandari. Am cautat pe nenumarate site-uri dar nu am reusit sa gasesc ceva particularizat pentru domeniul traduceri.

Multumesc,
Robert



Eu am apelat la un fost profesor de-al meu de la catedra de engleză şi m-a lăudat cam într-o jumate de pagină încheind cu "...recomand acceptarea solicitării de autorizare ca traducător a .... etc" şi datele lui de contact unde poate fi verificat. Poate fi scrisă şi de mână.

Mai nelămurit sunt cu privire la declarţia pe propria răspundere - trebuie oare făcută la notar sau, dacă e pe propria răspundere, ajunge că îmi asum răspunderea pentru conţinutul ei?


 
Ovidiu Martin Jurj
Ovidiu Martin Jurj
Romania
Local time: 01:41
German to Romanian
+ ...
Declaraţie la notariat Aug 4, 2006

FlorinU wrote:
Mai nelămurit sunt cu privire la declarţia pe propria răspundere - trebuie oare făcută la notar sau, dacă e pe propria răspundere, ajunge că îmi asum răspunderea pentru conţinutul ei?


Păi pe vremea mea, când m-am autorizat eu în 2000, nu se cerea şi astfel de declaraţie. Dar la notariat se dau toate declaraţiile pe proprie răspundere, nu numai pt. asta, ci pt. diverse chestii. E şi mai sigur aşa, ca să fii sigur că e întocmită bine, plus că are mai multă greutate, precum şi credibilitate: notarul te identifică, deci certifică faptul că sigur tu ai dat declaraţia cu pricina şi nu altcineva, pe proprie răspundere, sub sancţiunile prevăzute de art. 292 CP privind falsul în declaraţii şi dai semnătura în faţa lui, a notarului, îi pune trimbru sec, ştampilă, timbru judiciar, deci o face să fie act oficial şi să arate ca atare. Aşa. o hârtie simplă, ce credibilitate să aibă? Eu zic că mai bine dai declaraţia la notariat, ca să fii sigur că e bună. Mult nu e, doar vreo 300.000 ROL, cam aşa.


 
Florin Ular
Florin Ular  Identity Verified
Romania
Local time: 01:41
English to Romanian
+ ...
Multumesc Aug 5, 2006

Paza bună te scapă de returnarea documentelor...
Aşa am să fac.


 
Monica U
Monica U
Local time: 01:41
Atestat de traducator Feb 22, 2010

As dori sa ma sfatuiti ce pasi trebuie sa urmez pentru obtinerea acestui atestat?
Nu am studii superioare, doar diploma de bacalaureat dar, am trait 14 ani in SUA si vorbesc fluent si scriu la nivel avansat in limba engleza. Doresc sa devin interpret sau traducator autorizat.

Multumesc frumos.
Monica


 
nelamuri autorizatie traducator Sep 29, 2010

1. in legatura cu " dovada platii taxei judiciare de timbru in valoare de 171.000 lei" pt obtinerea autorizatiei de traducator- unde anume se plateste aceasta taxa?(mai ales pt cei din "provincie" cum ar fi constanta?)
2. despre cererea-tip adresata MJ pt obtinerea autorizatiei de traducator: penultimul rand care spune "solicit acordarea autorizatiei de traducator si interpret pt conversiunile..." daca vreau sa obtin autorizatia pt limbile engleza si spaniola ce trebuie trecut in randurile
... See more
1. in legatura cu " dovada platii taxei judiciare de timbru in valoare de 171.000 lei" pt obtinerea autorizatiei de traducator- unde anume se plateste aceasta taxa?(mai ales pt cei din "provincie" cum ar fi constanta?)
2. despre cererea-tip adresata MJ pt obtinerea autorizatiei de traducator: penultimul rand care spune "solicit acordarea autorizatiei de traducator si interpret pt conversiunile..." daca vreau sa obtin autorizatia pt limbile engleza si spaniola ce trebuie trecut in randurile mai sus mentionate?
ex de cerere-tip:

Domnule Ministru al Justiţiei, Subsemnatul(a) ___________________________________, domiciliat(ă)în _____________________, str. _______________________, nr. ___, bl. ____,sc. ___, ap. ___, et.__, nr. tel. ______________, posesor(e) a B.I/C.I. cu seria___, nr. __________, CNP ____________________, solicit acordarea autorizaţiei de traducător şi interpret pentru conversiunile___________________________ şi _______________________________.Menţionez că sunt cetăţean _____________.

DATA SEMNĂTURA
Collapse


 
Elvira Daraban
Elvira Daraban  Identity Verified
Local time: 01:41
French to Romanian
+ ...
model cerere Sep 30, 2010

poţi descărca modelul de pe situl ministerului justiţiei. nu înţeleg de unde au apărut conversiunile în modelul tău. cel de pe sit începe astfel:

Subsemnatul (a) ________________________________, cetăţean român/cetăţean al unui stat membru al Uniunii Europene, al Spaţiului Economic European sau al Confederaţiei Elveţiene_____________________, domiciliat(ă) în ____________ _ str.______________, nr._____, bl._____, sc.____, ap._____, jud./sector ______________, pos
... See more
poţi descărca modelul de pe situl ministerului justiţiei. nu înţeleg de unde au apărut conversiunile în modelul tău. cel de pe sit începe astfel:

Subsemnatul (a) ________________________________, cetăţean român/cetăţean al unui stat membru al Uniunii Europene, al Spaţiului Economic European sau al Confederaţiei Elveţiene_____________________, domiciliat(ă) în ____________ _ str.______________, nr._____, bl._____, sc.____, ap._____, jud./sector ______________, posesor/posesoare a BI/CI/paşaport/certificat de înregistrare/carte de rezidenţă permanentă seria_____ nr.___________, eliberat de _________________ valabil până la data de ________________, telefon _____________, solicit autorizarea ca traducător şi interpret pentru limba(ile)___________________________________________________________________________.

autorizaţia se obţine pentru traduceri din/în română şi nu mai e nevoie să specifici şi asta.

http://www.just.ro/Sections/Informatiiutile/Actelenecesarepentruautorizareatraducătorilor/tabid/428/Default.aspx
Collapse


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4]


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


[Autorizaţie MJ] lista de acte necesare la MJ pentru autorizare traducatori






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »