Pages in topic: < [1 2] | [Examene MCC] Acte necesare pentru obtinerea Atestatului de traducator de la Min Culturii Thread poster: Cristiana Coblis
| Examen Traducator Autorizat | Jul 20, 2009 |
Salut. Intentionez sa ma inscriu la examenul pentru obtinerea certificatului de traducator autorizat pentru Engleza -Romana - Stiinte Juridice, sesiunea Octombrie 2009. Ma poate ajuta cineva cu exemple de subiecte date? Eu am tot cautat pe net si nu am gasit nimic. Va multumesc frumos. | | |
Buna Ruxandra Si eu vreau sa dau examenul din octombrie si as vrea sa te rog, daca stii, sa-mi spui si mie cand incep inscrierile si cat dureaza. Eu lucrez foarte mult, cam 14 ore pe zi, si imi e destul de greu sa ajung acolo. Multumesc frumos, in caz ca ai timp sa-mi rapunzi A. | | |
pot sa ma incsriu la examenul pentru obtinerea Atestatului de traducator chiar daca nu am absolvit facultatea de litere? sunt in Italia de cativa ani ,vorbesc si scriu bine italiana,public articole in italiana(am chiar o rubrica permanenta),am terminat facultatea de psico-pedagogie. | | | Examenul CPPC | Jan 21, 2010 |
Buna seara, imi pare rau ca intervin dupa aproape un an de zile, dar in general nu prea sunt activa pe forumuri. Insa in tot acest timp multi dintre cei care au avut intrebari mi-au scris mesaj privat si le-am raspuns / transmis subiectele pe mail, asadar mai sigur trimiteti-mi intrebarile voastre si promit ca raspund! Bafta tuturor! | |
|
|
tarif examen | Feb 10, 2010 |
Buna,tuturor! Eu nu inteleg cum trebuie platita taxa. 400 lei pentru examen traducere din limba romana in limba engleza si 400 lei pentru traducere din limba engleza in limba romana sau 400 pentru traduceri din si in limba engleza? De asemenea, pentru domenii diferite sunt examene diferite, cu taxe diferite? Mihaela | | | Taxa examen MCC | Feb 12, 2010 |
MihaelaR wrote: Buna,tuturor! Eu nu inteleg cum trebuie platita taxa. 400 lei pentru examen traducere din limba romana in limba engleza si 400 lei pentru traducere din limba engleza in limba romana sau 400 pentru traduceri din si in limba engleza? De asemenea, pentru domenii diferite sunt examene diferite, cu taxe diferite? Mihaela Taxa este pt. fiecare probă în parte, pt. un singur domeniu. Deci dacă dai RO-EN şi EN-RO de exemplu pe ştiinţe juridice, vine 800 ron, iar dacă mai vrei încă un domeniu, plăteşti încă 800 ron şi dai încă 2 probe, una RO-EN şi una EN-RO, în zile diferite. Multă baftă! | | |
As dori sa stiu daca pentru a sustine aceste examene la MC este obligatoriu sa fiu studenta. Eu am intrerupt studiile la fac de limbi straine, deci practic nu am terminat-o, dar nici studenta nu sunt. va multumesc | | | Cristiana Coblis Romania Local time: 07:51 Member (2004) English to Romanian + ... TOPIC STARTER
|
|
Buna, Am vazut pe forum ca unii dintre voi au dat examen de traducator si firma la care lucrez ma tot imping sa fac examenul acesta. Eu locuiesc si muncesc in Spania, deci ar trebui sa vin in Romania sa dau examenele, dar nu stiu ce fel de texte se dau. Unii zic ca sunt usoare, altii ca din contra. Pentru obtinerea autorizatiei MJ e necear atestatul in stiinte juridice, sau e valabil oricare domeniu? Eu as incerca cu economic, tehnic si juridic, dar nu stiu ce texte ar putea sa dea la exam... See more Buna, Am vazut pe forum ca unii dintre voi au dat examen de traducator si firma la care lucrez ma tot imping sa fac examenul acesta. Eu locuiesc si muncesc in Spania, deci ar trebui sa vin in Romania sa dau examenele, dar nu stiu ce fel de texte se dau. Unii zic ca sunt usoare, altii ca din contra. Pentru obtinerea autorizatiei MJ e necear atestatul in stiinte juridice, sau e valabil oricare domeniu? Eu as incerca cu economic, tehnic si juridic, dar nu stiu ce texte ar putea sa dea la examen. Exista si oral=? sau doar scris?. In speranta ca ma poti ajuta cu vreun text exemplu, din rom in alta limba, iti multumesc anticipat, Cu respect, Monica Baghiu ▲ Collapse | | |
pentru perechea engleză-română, se pare că subiectele sunt, de câţiva ani, extrase din acquis-ul comunitar. poţi să studiezi limba de lemn aferentă, dar, întrucât s-a tradus inimaginabil de mult, nu te va ajuta prea mult la restul termenilor (care pot fi de orice fel). nu ştiu dacă este aceeaşi situaţie pentru spaniolă şi, oricum, nu cred că există multe acte din acquis care să aibă originalul în spaniolă. examenul pentru română-limbă străină e o ţară a surprizelor ... See more pentru perechea engleză-română, se pare că subiectele sunt, de câţiva ani, extrase din acquis-ul comunitar. poţi să studiezi limba de lemn aferentă, dar, întrucât s-a tradus inimaginabil de mult, nu te va ajuta prea mult la restul termenilor (care pot fi de orice fel). nu ştiu dacă este aceeaşi situaţie pentru spaniolă şi, oricum, nu cred că există multe acte din acquis care să aibă originalul în spaniolă. examenul pentru română-limbă străină e o ţară a surprizelor (eu am primit un articol despre drepturile de moştenire ale copiilor adoptaţi). pentru a obţine autorizaţia de traducător de la MJ ai nevoie de certificat de la MC pentru domeniul ştiinţe juridice. ▲ Collapse | | | Pages in topic: < [1 2] | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » [Examene MCC] Acte necesare pentru obtinerea Atestatului de traducator de la Min Culturii Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |