Mic sondaj referitor la traduceri în domeniul telecomunicațiilor
Thread poster: Bernd Müller (X)
Bernd Müller (X)
Bernd Müller (X)
Germany
Local time: 23:15
German to Romanian
+ ...
Jan 4, 2013

Mic sondaj ref. la trad. tehnice, DE/ RO, domeniile:

- telecom - radiotehnică- inclusiv manual de utilizare sau de reparaţii, pt. radio- TV- aparate, emiţători, echipament special (militar, pt. crucea roşie, securitate, poliţie, nave, etc.)
- telecom- telefonie fixă şi mobilă, inclusiv echipament de transmitere la distanţă; centrale locale , interurbane, internaţionale, de întreprindere, etc.
- echipament pt. sateliţi div. de telecomunicaţii
- GPS <
... See more
Mic sondaj ref. la trad. tehnice, DE/ RO, domeniile:

- telecom - radiotehnică- inclusiv manual de utilizare sau de reparaţii, pt. radio- TV- aparate, emiţători, echipament special (militar, pt. crucea roşie, securitate, poliţie, nave, etc.)
- telecom- telefonie fixă şi mobilă, inclusiv echipament de transmitere la distanţă; centrale locale , interurbane, internaţionale, de întreprindere, etc.
- echipament pt. sateliţi div. de telecomunicaţii
- GPS
- WLAN pt. laptop- care-i tot un domeniu de radiotehnică
- telecomenzi de macarale, jucării, aeromodele;
- tehnica Radar în navigaţie şi aviaţie, la poliţie etc.,
- etc.

În vederea elaborării (eventuale) a unui dicţionar pt. domeniul de mai sus, m-ar interesa în ce măsură colegii de la Proz.com au primit/ prelucrat comenzi din aceste domenii.

Motivul concret:
eu fiind ing. dipl. de telecomunicaţii/ radiotehnică, totuşi n-am primit niciodată măcar o solicitare de traducere în acest domeniu- cu toate că s-au introdus probabil sute de tipuri noi de tel. mobile, tel. fixe, toate centralele/ echipamentele/ instalațiile de telecomunicații / aparate şi echipament pt. emiţătorii şi radioreleele radio-TV - audio- video, tehnică modernă pt. studiouri RTV, etc. noi, aparate GPS, telecomenzi de macarale, jucării, aeromodele; tehnica Radar în navigaţie şi aviaţie, la poliţie etc., în România.

Pe de altă parte, nici în RFG, afară de dicţionarul, micuţ, DE/ EN/ FR, Bosch (de radiotehnică) , de dic. de telecom. Langenscheidt, DE/ EN, şi de dicţionarele IEC/ IEV, mai mari, dar după cum văd totuşi prea limitate ca nr. de termeni pt. a acoperi tot domeniul telecomunicaţiilor, în domeniul telecom / Informationstechnologie/ Kommunikationstechnik nu există (tipărite mai ales, sau pe CDROM) decât f. puţine dicţ. specializate; multe există în schimb în domeniul tehnicii digitale, şi chiar f. multe pt. tehnici de calcul (la fel ca şi în România, EN/ RO), domenii întrucâtva conexe.

Motiv pt. care mă întreb dacă asemenea comenzi , pt. traduceri telecom DE/ RO, există pe piaţă, sau dacă cumva se rezolvă (mai) totul prin perechea de limbi EN/RO, inclusiv de către marile firme germane- Siemens etc.
Ceea ce ar însemna că cercul pers. interesate s-ar cam reduce mult- la ceva studenţi, prof. univ., specialişti din domeniu etc., care citesc cărţi şi reviste germane.

E un domeniu f. special; în România n-a existat niciodată un dicţionar specializat pe această tematică, iar dicţ. Theiss e deficitar, dicţ. fostului meu prof. Ed. Nicolau, poliglot, e depăşit de mult- şi ambele nu cuprind , oricum şi iarăşi, decât un nr. f. restrâns de termeni! Idem, dicţ. Schattner- Făinaru. Pe de altă parte, totuşi, există secţii de telecomunicaţii la facultăţi, cât şi clase de telecomunicaţii la scoli profesionale, tehnice etc.

I-aş ruga pe traducătorii de tehnică să mă ajute cu ceva informaţii despre volumul telecomunicaţiilor, în trad. lor, pe cât posibil cu ceva detalii ref. la domeniul exact!


[Editat la 2013-01-04 12:49 GMT]
Collapse


 
Irina Lazarescu
Irina Lazarescu  Identity Verified
Romania
Local time: 00:15
Member (2005)
English to Romanian
+ ...
documentatie contractuala Jan 5, 2013

Incerc eu un raspuns , desi nu traduc in perechea De-Ro

In domeniul naval , unde lucrez, echipamentele sunt livrate impreuna cu documnentatia tehnica (specificatie tehnica, instructiuni de montaj si instalare).
Am tradus in ultimii ani specificatii tehnice pentru motoare MAN (impreuna cu echipamentele electrice care asigura functionarea) si pentru telefoane SIEMENS, dar documentatia era in limba engleza.
Pentru un partener francez , documentatia a fost primita in limba f
... See more
Incerc eu un raspuns , desi nu traduc in perechea De-Ro

In domeniul naval , unde lucrez, echipamentele sunt livrate impreuna cu documnentatia tehnica (specificatie tehnica, instructiuni de montaj si instalare).
Am tradus in ultimii ani specificatii tehnice pentru motoare MAN (impreuna cu echipamentele electrice care asigura functionarea) si pentru telefoane SIEMENS, dar documentatia era in limba engleza.
Pentru un partener francez , documentatia a fost primita in limba franceza.

Cred ca se stabileste prin contract limba pentru documentatia care insoteste echipamentele cu pricina , documentatie care este in sarcina producatorului echipamentului.
Collapse


 
Bernd Müller (X)
Bernd Müller (X)
Germany
Local time: 23:15
German to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Nici la Kudoz nu apar termeni specifici de telecom! Jan 5, 2013

Mersi, Irina! Siemens fiind firmă germană- cea mai mare în domeniu (şi MAN tot germană), cam confirmă temerea mea că se traduce de regulă EN>RO. Ceea ce anm remarcat şi la Manualul ing. mec., Dübbel- la origine carte germană, dar tradusă din EN în RO.

Am căutat la KudoZ nişte termeni tipici de radiotehnică:
Frequenz; Phase; Amplitude; Frequenzband¸ Bandfilter, Quarzfilter; filter,

şi n-am găsit nic iun rezultat din telecom/ electronică.
... See more
Mersi, Irina! Siemens fiind firmă germană- cea mai mare în domeniu (şi MAN tot germană), cam confirmă temerea mea că se traduce de regulă EN>RO. Ceea ce anm remarcat şi la Manualul ing. mec., Dübbel- la origine carte germană, dar tradusă din EN în RO.

Am căutat la KudoZ nişte termeni tipici de radiotehnică:
Frequenz; Phase; Amplitude; Frequenzband¸ Bandfilter, Quarzfilter; filter,

şi n-am găsit nic iun rezultat din telecom/ electronică.

O să mai caut şi ceva termeni specifici pt. telefonia cu fir- dar probabil se confirmă ipoteza şi aici:

Übertragung, Überleiteinrichtung, Wähleinrichtung, Fernmelde, telefon

la fel, într-adevăr!

Ei, asta e!
Oricum, nu cred să existe firmă germană, cât de cât mai serioasă, care să nu-şi aibă documentaţia- măcar cea de bază, pt. oferte, manualele echipamentelor produse etc., şi în lb. engleză. Iar engleza fiind mult mai cunoscută în România (şi în toată lumea), decât germana, asta-i calea mai uşoară in zilele noastre, ale globalizării romgleze/ Denglisch/ franglais etc.!

Dar poate mai postează ceva ing./ trad. de tehnică ceva mesaje- mai sper!


[Editat la 2013-01-05 11:36 GMT]
Collapse


 
Bernd Müller (X)
Bernd Müller (X)
Germany
Local time: 23:15
German to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Exista oare in Romania instalatii de telecomunicatii pe liniile de inalta tensiune? Jan 7, 2013

Ei, a trecut vacanta- poate mai raspunde, totusi, careva?

Altceva- O intrebare adresata traducatorilor de tehnica si inginerilor:

Exista oare in Romania instalatii de telecomunicatii (de curenti purtatori, etc. ) pe liniile de inalta tensiune? La baza este, desigur, utilizarea sistemului pentru necesitatile firmelor de energie electrica- de telefonie/ comunicatii, poate si de comutatie/ semnalizari etc.- nu cunosc detaliile.

In RFG exista- ba chiar, in plus
... See more
Ei, a trecut vacanta- poate mai raspunde, totusi, careva?

Altceva- O intrebare adresata traducatorilor de tehnica si inginerilor:

Exista oare in Romania instalatii de telecomunicatii (de curenti purtatori, etc. ) pe liniile de inalta tensiune? La baza este, desigur, utilizarea sistemului pentru necesitatile firmelor de energie electrica- de telefonie/ comunicatii, poate si de comutatie/ semnalizari etc.- nu cunosc detaliile.

In RFG exista- ba chiar, in plus, si o firma de telefonie mobila, O2, se bazeaza pe aceasta retea, pare-se, pt. a ocoli inchirierea circuitelor de la Telekom!

Dar în România, înainte de 1990, nu ştiu să fi existat (în anii '70, cu siguranţă, nu); dar reţeaua de înaltă tensine existând, poate s-au instalat ulterior?

Ar fi deci inca un domeniu al telecomunicatiilor.


[Editat la 2013-01-07 06:15 GMT]
Collapse


 
Oana Popescu
Oana Popescu  Identity Verified
Romania
Local time: 00:15
English to Romanian
+ ...
Fibră optică Jan 7, 2013

Bună Bernd şi La mulţi ani!

Aici pot să-ţi răspund eu: Da, la noi există fibră optică pe liniile de înaltă tensiune, de fapt pe toate nivelurile de tensiune (IT, MT, JT).


 
Bernd Müller (X)
Bernd Müller (X)
Germany
Local time: 23:15
German to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Deci fibre optice! Mersi! Jan 8, 2013

Am lucrat în anii 80 la o firmă germană de telecom., (TeKaDe, aparţinea de Philips; a dispărut de mult) producătoare de asemenea echipamente- era încă înaintea erei fibrelor optice, de-abia se făceau cercetări- avansate, poate- în privinţa lor.
Dar nu m-a interesat care erau datele echipamentelor- şi nu mă întâlneam cu ele şi cu vânzătorii / product- managerii secţiei decât , anual, la marele târg de la Hanovra, unde eu reprezentam echipamentele de telefonie mobilă
... See more
Am lucrat în anii 80 la o firmă germană de telecom., (TeKaDe, aparţinea de Philips; a dispărut de mult) producătoare de asemenea echipamente- era încă înaintea erei fibrelor optice, de-abia se făceau cercetări- avansate, poate- în privinţa lor.
Dar nu m-a interesat care erau datele echipamentelor- şi nu mă întâlneam cu ele şi cu vânzătorii / product- managerii secţiei decât , anual, la marele târg de la Hanovra, unde eu reprezentam echipamentele de telefonie mobilă, iar ei cele pt. reţelele de tensiuni înalte.
Collapse


 
Bernd Müller (X)
Bernd Müller (X)
Germany
Local time: 23:15
German to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Lipsă de interes, de răspunsuri- deci renunţăm! Jan 9, 2013

Lipsă de interes, de răspunsuri- deci renunţăm!

 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Mic sondaj referitor la traduceri în domeniul telecomunicațiilor






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »