Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32] >
Off topic: Despre browsere şi alte programe
Thread poster: Mihai Badea (X)
Mihai Badea (X)
Mihai Badea (X)  Identity Verified
Luxembourg
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
OpenOffice Mar 19, 2007

O bună alternativă la MS Office este şi OpenOffice. Este o suită gratuită, care îţi permite să faci aproape tot ce faci cu MS Office. Are inclusiv un echivalent al Power Point-ului, Impress.

Writer-ul, echivalentul Word-ului, face o treab�
... See more
O bună alternativă la MS Office este şi OpenOffice. Este o suită gratuită, care îţi permite să faci aproape tot ce faci cu MS Office. Are inclusiv un echivalent al Power Point-ului, Impress.

Writer-ul, echivalentul Word-ului, face o treabă excelentă. Are nişte filtre foarte eficiente, iar conversia .doc - .odt (formatul Writer-ului) sau invers este aproape fără cusur. Pot apărea totuşi mici probleme de formatare atunci când documentul conţine elemente de formatare complexă. Nu cred că există vreun program care să asigure o compatibilitate de 100% (nu există compatibilitate perfectă nici măcar între diferitele versiuni ale Word-ului). În marea majoritate a situaţiilor însă, Writer-ul poate înlocui Word-ul fără niciun fel de probleme.

De reţinut că documentele în format .odt pot fi traduse folosind TagEditor-ul din Trados. Un alt mic avantaj ar fi că documentele pot fi exportate în format PDF.

Din păcate, pentru română nu există deocamdată decât un corector ortografic fără diacritice. Am înţeles însă că este în lucru şi un dicţionar cu diacritice, de care se ocupă Adrian Stoica. Vezi http://ro.openoffice.org/langtools.html



[Edited at 2007-03-19 21:21]
Collapse


 
Bogdan Burghelea
Bogdan Burghelea  Identity Verified
Romania
Local time: 16:34
English to German
+ ...
O idee Mar 19, 2007

Mihai Badea wrote:
Din păcate, pentru română nu există deocamdată decât un corector ortografic fără diacritice. Am înţeles însă că este în lucru şi un dicţionar cu diacritice, de care se ocupă Adrian Stoica. Vezi http://ro.openoffice.org/langtools.html



[Edited at 2007-03-19 19:14]


Ar fi frumos dacă am contribui şi noi la realizarea acestui corector ortografic. Ce ziceţi, ne băgăm?


 
Tatiana Neamţu
Tatiana Neamţu
Romania
Local time: 16:34
English to Romanian
+ ...
Da Mar 22, 2007

Eu aş vrea. Numai că nu ştiu ce ar trebui să fac. But I'm in.

 
Mihai Badea (X)
Mihai Badea (X)  Identity Verified
Luxembourg
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Corector ortografic cu diacritice Mar 22, 2007

Bogdan Burghelea wrote:

Ar fi frumos dacă am contribui şi noi la realizarea acestui corector ortografic. Ce ziceţi, ne băgăm?


Sigur, aşa ar trebui să facem.

Din păcate, nu am reuşit încă să găsesc o modalitate de a lua legătura cu Adrian Stoica. Sper ca site-ul proiectului, www.cuvinte.ro/ooo , să fie (re)pus online cât mai curând. Acolo ar trebui să aibă nişte date de contact.

Actualizare: În cele din urmă, am reuşit, cred, să-i trimit un mesaj. Vă ţin la curent.

[Edited at 2007-03-22 14:12]


 
Mihai Badea (X)
Mihai Badea (X)  Identity Verified
Luxembourg
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Corectorul ortografic - primul pas Mar 25, 2007

Am discutat astăzi cu Adrian. Mi-a povestit un pic despre proiect şi mi-a trimis fişierele pe care trebuie lucrat. La prima vedere, din perspectiva mea de utilizator fără foarte multe cunoştinţe tehnice, lucrurile nu sunt foarte simple. Am înţeles elementele de bază, dar trebuie să mai studiez. Este foarte important să înţelegem cum funcţionează afixele. Adrian mi-a indicat link-ul... See more
Am discutat astăzi cu Adrian. Mi-a povestit un pic despre proiect şi mi-a trimis fişierele pe care trebuie lucrat. La prima vedere, din perspectiva mea de utilizator fără foarte multe cunoştinţe tehnice, lucrurile nu sunt foarte simple. Am înţeles elementele de bază, dar trebuie să mai studiez. Este foarte important să înţelegem cum funcţionează afixele. Adrian mi-a indicat link-ul http://lingucomponent.openoffice.org/affix.readme. Voi ştiţi mai multe despre asta?

Sper să pot reveni cât de curând cu detalii suplimentare.



[Edited at 2007-03-25 18:29]
Collapse


 
Ovidiu Martin Jurj
Ovidiu Martin Jurj
Romania
Local time: 16:34
German to Romanian
+ ...
Veşti excelente despre Ashampoo Office 2006 Mar 28, 2007

Cum scriam zilele trecute, am testat Ashampoo Office 2006. Este excelent din toate punctele de vedere. M-a convins că e 100% compatibil cu Microsoft Office; la început nu am crezut asta, mereu am zis că nu există şi nu are cum să existe compatibilitate de 100%, dar Ashampo Office 2006 m-a convins că nu-i aşa.

De asemenea, m-a convins şi faptul că porneşte şi merge mult mai repede decât MS-Office, plus că are nevoie de mult mai puţine resurse. De pildă, pe Windows 2
... See more
Cum scriam zilele trecute, am testat Ashampoo Office 2006. Este excelent din toate punctele de vedere. M-a convins că e 100% compatibil cu Microsoft Office; la început nu am crezut asta, mereu am zis că nu există şi nu are cum să existe compatibilitate de 100%, dar Ashampo Office 2006 m-a convins că nu-i aşa.

De asemenea, m-a convins şi faptul că porneşte şi merge mult mai repede decât MS-Office, plus că are nevoie de mult mai puţine resurse. De pildă, pe Windows 2000 / XP îi trebuie doar 64 MB RAM, faţă de 256 MB cât îi trebuie lui MS Office 2007 Basic. Şi merge pe toate Windowsurile de la 95 la Vista, plus că sunt versiuni care merg pe Pocket PCs, respectiv pe Linux şi FreeBSD, pe Windows CE.

Alte detalii: are interfaţă în mai multe limbi: germană, engleză, franceză, spaniolă, turcă, rusă, portugheză, japoneză şi nu mai ştiu ce, iar la instalare, setupul te întreabă în ce limbă vrei să instalezi. Încă nu are corector pt. română, are doar despărţitor în silabe (Silbentrennung), dar precis va avea în viitor şi dicţionar şi corector, că văd că tot apar limbi noi şi dacă au început cu despărţitorul în silabe, precis or să facă şi restul la el.

Softul e foarte complex, nu e o improvizaţie simplă ca mai toate softurile ieftine, iar manualele pentru TextMaker ("Word")şi PlanMaker ("Excel") au peste 500 de pagini fiecare şi explică tot, cu lux de amănunte, ce ştie softul ăsta să facă; deocamdată sunt doar în germană - softul e nemţesc, făcut de o firmă din Nürnberg - dar precis că vor fi în curând traduse; pt. cine nu ştie germană, tot merită văzute screnshoturile din ele:

http://www.softmaker.net/down/tm2006manual_de.pdf

http://www.softmaker.net/down/pm2006manual_de.pdf

M-a convins şi faptul că e foarte user-fiendly, nu necesită mult timp pt. a te obişnui cu el şi e foarte personalizabil: barele de lucru de sus pot fi personalizate foarte simplu, adică bagi sau scoţi din ele ce iconuri vrei şi de asemenea poţi să îţi faci bare noi, personale, câte vrei. Mie cel puţin îmi e foarte utilă chestia asta, fiindcă prefer să dau click pe un icon pe care îl văd imediat decât să răscolesc prin meniuri după o anumită chestie.

M-a convins şi ofeta specială ce mi-au făcut-o acum câteva zile (21 martie) pe mail: 85% reducere, adică am dat pe el doar 9,99 USD. Adică dacă ai cont de client la ei (care ţi-l deschizi moca), primeşti de la ei mailuri cu oferte, ce va de genul "Stimate client Ashampoo, doar astăzi şi doar din acest email puteţi achiziţiona..." şi îţi dă un link pe care să dai click şi să te ducă la pagina cu oferta specială. Plata se face online, cu card. Pont: cumpărătura e mai rentabilă în USD decât în Euro, că suma rămâne aceeaşi, fără diferenţă de curs, nu ştiu de ce; adică 9,99 Euro, dacă selectezi că vrei să cumperi în USD (eu de obicei cumpăr online cu un card în USD), devine 9,99 USD, deşi se ştie că 1 Euro e mai scump decât 1 USD. Între timp am primit şi extras decont şi aşa apare şi pe el, deci nu e vrăjeală.

După achiziţie, primeşti imediat un mail cu linkul de unde dai jos versiunea full pe care o instalezi şi cu serialul, precum şi cu un link de unde dai jos dacă vrei un pachet cu dicţionare suplimentare, deocamdată doat pt. germana elveţiană (Schweizerisches Deutsch), franceză, franceză (Kanada), italiană, spaniolă, spaniolă (Lateinamerika), portugheză, portugheză (Lateinamerika), olandeză, daneză, suedeză şi norvegiană. Cam asta e.

Acuma au o superofertă generală online: 80% reducere, adică doar 12, 99 USD în loc de 69,99 USD pt. Ashampoo Office 2006, singurul soft 100% compatibil cu Microsoft Office;

https://ashampoo.cleverbridge.com/10/?scope=checkout&id=wrvqyaN0kS

Altă veste bună am primit-o în newsletterul de la ei: în viitorul apropiat va apărea un soft, care momentan este încă în lucru: SoftMaker Presentations 2007, care va fi 100% compatibil cu PowerPoint, dar mult mai uşor de folosit şi de asemenea muuuuult mai ieftin (încă nu se ştie cât).
Detalii - deocamdată doar în germană - şi screenshots la:

http://www.softmaker.de/pr.htm

Nu ştiu dacă or să-l includă în Office sau or să-l vândă separat, dar e bine de ştiut că va exista. De fapt, pt. cine nu lucrează în PowerPoint, ci doar vizualizează tot felul de prostioare vesele ce le primeşti pe mail de la prieteni, nici nu e necesar un astfel de program: dai jos moca PowerPoint Viewer de la Microsoft. Dar dacă şi lucrezi în PowerPoint, atunci alternativa asta chiar o să fie minune.

[Bearbeitet am 2007-03-28 11:03]

[Bearbeitet am 2007-03-28 11:09]
Collapse


 
Mihai Badea (X)
Mihai Badea (X)  Identity Verified
Luxembourg
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Compatibilitate Mar 28, 2007

OvidiuKatz wrote:

Ashampoo Office 2006, singurul soft 100% compatibil cu Microsoft Office;



100% zici ... Merge cu Trados?


 
Ovidiu Martin Jurj
Ovidiu Martin Jurj
Romania
Local time: 16:34
German to Romanian
+ ...
CATurile... Mar 28, 2007

Mihai Badea wrote:

100% zici ... Merge cu Trados?


... da, asta ar fi o problemă pentru cei ce le folosesc. Tare cred că nu merge cu TRADOS, dar pe mine nu mă afectează, fiindcă oricum nu folosesc şi nici nu am TRADOS. De asemenea, nici Wordfast nu e integrabil în TextMakerul de la Ashampoo Office. Dar dacă le-am da idei în acest sens? Deşi, s-ar putea ca asta să ţină mai mult de producătorii CATurilor respective, nu ştiu exact. Adică zic în sensul că Wordfast a fost făcut să meargă cu Word şi să se integreze perfect în Word, nu Wordul să meargă cu Wordfast.

Revin: Şi totuşi ar trebui să meargă şi cu trados, măcar cu tag editorul ala care traduce şi documente .odt. Nu ştiu mai nimic despre Trados, mai multe ar putea zice cineva care îl are şi lucrează cu el, dar dacă e vorba doar de formatul fişierului, atunci ar trebui să meargă. TextMaker permite salvarea unui document în mai multe formate, la alegerea userului, adică la clickul pe iconul de save sau în meniu la save as, userul este pus să aleagă din mai multe formate de documente:

- Dokument (.tmd - adică TextMaker Dokument) - ăsta nu cred că merge;
- Dokumentvorlage (*.tmv, un fel de template pt. TextMaker); - Microsoft Word XP / 2003 (*.doc);
- Microsoft Word 97 / 2000 (*.doc);
- Microsoft Word 6.0 / 95 (*.doc);
- Rich Text Format (*.rtf);
- Pocket Word - Pocket PC (*.psw);
- Pocket Word - Handheld PC (*.pwd);
- HTML 4.0 (*.htm);
- Textdatei (*.txt)
- Textdatei mit DOS-Zeichensatz (*.txt)

Deci TextMakerul poate salva direct ca .doc. Aşa trimit eu fişiere la birourile de traduceri, le fac în TextMaker şi le salvez ca Microsoft Word XP / 2003, deci .doc; iar la ei la birou apar ca documente Word, cu icon de Word, tot, de nici nu s-a prins nimeni că nu sunt făcute cu Word până nu le-am zis. De compatibilitate 100% ziceam în sensul că nu se pierde nimic din document, nici la deschiderea şi editarea cu TextMaker a unui .doc facut în Word şi nici invers; am încercat şi cu documente cu poze, e ok, şi cu tabele complicate, şi cu fonturi speciale - cu condiţia ca fonturile respective să fie instalate şi pe calculatorul lor în C:/Windows/Fonts, că Textmakerul foloseşte fonturile din Windows. Deci un .doc se vede absolut identic şi în Word şi în TextMaker. Când am testat Linux SuSE şi am făcut documente cu programul de text din dotare, să văd cum e, ca să ştiu dacă e folosibil, dacă pot trimite asemenea documente la birourile de traduceri, sau or să mă ia cu butelia când or să le vadă? Na, în Wordul normal se vedeau naşpa, cu semne ciudate, cu probleme de formatare, diacritice înlocuite cu pătrăţele etc. La TextMaker nu există aşa ceva, de aia zic că e compatibilitate de 100%.

[Bearbeitet am 2007-03-28 19:42]


 
Mihai Badea (X)
Mihai Badea (X)  Identity Verified
Luxembourg
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Cine se bagă? Mar 29, 2007

Bogdan Burghelea wrote:

Ar fi frumos dacă am contribui şi noi la realizarea acestui corector ortografic. Ce ziceţi, ne băgăm?


Tatiana Neamţu wrote:

Eu aş vrea. Numai că nu ştiu ce ar trebui să fac. But I'm in.


Am vorbit din nou cu Adrian şi a fost de acord cu ideea unei conferinţe Skype. I-am propus asta fiindcă m-am gândit că este mai bine să aflaţi şi voi toate detaliile direct de la el.

Adrian spunea că dacă lucrăm mai mulţi ar trebui să-l terminăm destul de repede. Începutul este un pic mai dificil. Oricum, mi se pare important să participe la conferinţă toţi care vor să contribuie la proiect. Pe de altă parte, dacă cineva participă la conferinţă nu-i obligatoriu să se şi implice ulterior. Deci, cine se (mai) bagă?



[Edited at 2007-03-29 12:16]


 
Mihai Badea (X)
Mihai Badea (X)  Identity Verified
Luxembourg
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Cum este Linux SuSE? Mar 29, 2007

OvidiuKatz wrote:

Când am testat Linux SuSE şi am făcut documente cu programul de text din dotare, să văd cum e, ca să ştiu dacă e folosibil, dacă pot trimite asemenea documente la birourile de traduceri, sau or să mă ia cu butelia când or să le vadă? Na, în Wordul normal se vedeau naşpa, cu semne ciudate, cu probleme de formatare, diacritice înlocuite cu pătrăţele etc. La TextMaker nu există aşa ceva, de aia zic că e compatibilitate de 100%.


Şi cum ţi s-a părut Linux SuSE, Ovidiu? Eu am Ubuntu, pe dual-boot, şi mi se pare foarte simpatic. M-am hotărât să-l instalez după ce upgrade-ul la Zone Alarm Suite 7.0 mi-a buşit Windows-ul şi a trebuit să-l reinstalez. Oricum, sper ca în curând să pot avea Linux ca sistem de operare principal, iar Windows-ul doar ca o maşină virtuală care să-mi permită să rulez programele care nu au echivalent în Linux.

Din păcate, încă nu am reuşit să fac OmegaT să meargă în Ubuntu. E un pic mai dificil, fiindcă îi trebuie o anumită versiune de Java. Cu ajutorul unui prieten, sper că o să reuşesc să-i dau de cap, dar, oricum, sunt tentat să încerc şi OpenSuse.

Mă surprinde ce spui despre office-ul din OpenSuse. În Ubuntu pachetul office implicit este OpenOffice. Pare să fie la fel de performant ca OpenOffice-ul pentru Windows.



[Edited at 2007-03-29 12:36]


 
Ovidiu Martin Jurj
Ovidiu Martin Jurj
Romania
Local time: 16:34
German to Romanian
+ ...
Nou: OpenSUSE 10.2 Mar 29, 2007

Mihai Badea wrote:

[Mă surprinde ce spui despre office-ul din OpenSuse. În Ubuntu pachetul office implicit este OpenOffice. Pare să fie la fel de performant ca OpenOffice-ul pentru Windows.



[Edited at 2007-03-29 12:36]


Eu am testat acum mai multă vreme SUSE Linux 9.3, care nu mi-a mers bine, iar mai apoi, când a apărut şi 10, am testat 10.1, paralel cu Windows XP pe acelaşi calculator, adică la pornire, trebuia să aleg eu ce vreau să pornesc: Windows XP sau Linux, iar dacă uitam de chestia asta din obişnuinţă şi nu eram pe fază, după ceva vreme pornea Linux de unul singur. Primul contact cu SUSE Linux a fost un Live CD pe care l-am primit când mi-am luat actualul calculator, deci care merge direct de pe CD, neinstalabil pe hard; dar mi s-a părut interesant ce am văzut şi de asta am dat jos apoi spre testare 9.3 şi după un timp 10.1.

Cum era? Ca look era foarte user-friendly, o interfaţă bună, intuitivă, te prindeai imediat ce şi cum; de altfel, despre SUSE s-a afirmat întotdeauna că ar fi cel mai user-friendly dintre distribuţiile de Linux şi cel mai indicat pt. începători; ei, dar ca funcţionalitate, aici ar fi unele rezerve. Îmi vedea placa de reţea, deci putem intra pe net, îmi vedea imprimanta şi mergea bine, dar nu îmi recunoştea scannerul; am încercat un driver care pt. alt model de scanner, despre care cineva pe un forum zicea că s-ar putea să meargă şi pt. modelul meu, dar nu am avut noroc. Apoi, multe progrămele cu care mă obişnuisem eu nu mergeau şi pe Linux, ceea ce iarăşi nu prea mi-a convenit.

Cât despre editorul de text, OpenOffice, exact ce ziceam în postarea anterioară, era ok de lucrat cu el, te obişnuiai repede, dar problema era când deschideam după aia cu Wordul XP, că erau problemele de care am zis, deci mai trebuia umblat la documente după aia şi corectate etc. Dacă nu ar fi fost problema asta, ar fi fost ok, adică pentru uzul personal şi atât, oricum ar fi fost ok; problema era colaborarea cu birourile de traduceri, care au Windows XP şi nu pot eu să le forţez mâna să treacă pe Linux SUSE dacă nu vor ele de bună voie; plus că nu doar birourile ar fi, că dacă birourile ar trece pe Linux, păi atunci nu numai eu, ci toţi traducătorii cu care colaborează ele ar trebui să facă acelaşi lucru. Iarăşi nu aveam cum să împun asta unor terţe persoane, dintre care pe unele nici măcar nu le cunosc.

În fine, la începutul lui ianuarie 2007 am scos Linuxul de tot de pe calculator, că oricum nu prea îl foloseam şi am zis că nu are sens să mă complic cu 2 sisteme de operare, dacă nu mi-e musai. De atunci nu mi-am mai bătut capul cu Linux.

Dar, Mihai, citind rândurile tale citate mai sus în care zici numai de bine despre OpenOficeul din Ubuntu, am zis că poate or fi apărut schimbări, îmbunătăţiri etc. şi la SUSE. Curios, le-am cercetat websiteul. Şi exact aşa e: mai nou e disponibil OpenSUSE 10.2:

http://www.novell.com/products/opensuse

Versiunea cea nouă, 10.2, conţine OpenOffice 2.0, deci versiune nouă, despre care siteul lor afirmă că este mult îmbunătăţită şi că are performanţe superioare în ce priveşte compatibilitatea cu Microsoft Office faţă de vechiul OpenOffice:

http://www.novell.com/products/opensuse/openoffice.html

Altfel, mai scrie că SUSE 10.2 mai conţine, printre multe altele, şi Commercial Software, unde apare şi exklusive software pt. OpenSUSE:

http://www.novell.com/products/opensuse/commercial.html

Iar la astea apare dat exact officeul ăsta de scriam eu de zor de el, adică TextMaker şi PlanMaker de la SoftMaker. E acelaşi, doar că e versiunea de Linux. Softul e cunoscut sub numele de Ashampoo Office 2006, dar şi SoftMaker Office 2006; e unul şi acelaşi soft, nu ştiu care e chestia. Firma producătoare din Nürnberg e SoftMaker, şi chiar dacă îl iei de la Ashampoo, dacă mergi în Help şi dai click pe About, apare denumirea Ashampoo Office 2006, dar copyrightul e pe SoftMaker GmbH. Nu cred că e nimic ilegal la mijloc, fiindcă nu numai Ashampoo vinde Office 2006 de la SoftMaker în online-shopul ei, ci şi invers, adică SoftMaker GmbH vinde şi ea produse Ashampoo în online-shopul ei, dar numai pe pagina în germană, probabil fiindcă produsele Ashampoo sunt mai toate numai în germană şi e puţin probabil să stârnească mult interes pt. userii de alte limbi:

http://www.softmaker.de/product.htm

Pe pagina de la SoftMaker, Office 2006 se vinde şi pt. Windows, şi pt. Linux, şi pt. Zaurus (habar nu am ce e aia), dar nu e la preţ ultraredus.

Ceea ce mi se pare foarte interesant e că TexMaker şi PlanMaker de la SoftMaker apar la exclusive software pt. OpenSUSE. Adică le include, ţi le dă moca? Asta ar fi mare minune.

Acuma chiar că sunt curios să testez şi noua versiune de OpenSUSE, cu OpenOffice mult îmbunătăţit şi să văd dacă include şi Officeul de la SoftMaker moca şi în versiunea de download sau poate o fi doar în versiunea retail, care o cumperi direct pe DVD sau pe CDuri? Trebuie să dau jos imaginea ISO şi să îmi prăjesc un DVD şi să îl instalez să văd cum e. Dacă nu apuc weekendul ăsta, atunci cel mai târziu weekendul viitor, sau dacă nu, şi mai bine de paşte, că atunci toată lumea stă acasă, nu vine cu acte la tradus, deci o să am timp mai mult să fac testarea asta. Oricum o să fie cât mai repede, că sunt foarte curios, abia aştept să văd cum e. Şi pe bune că dacă merită, renunţ la ideea de a-mi cumpăra RAM în plus şi Windoof Vista Premium. Depinde numai de cum e cu compatibilitatea asta cu Officeul de la Microsoft şi mai ales de cum îmi merg perifericele, musai să îmi meargă şi placa de net, şi imprimanta, şi scannerul, că dacă nu, n-am făcut nimica.

A, şi am mai văzut ceva pe siteul lor, la pagina de downloaduri: mai au o versiune şi mai nouă în lucru, OpenSUSE 10.3, dar încă nu e gata de tot; se poate da jos ca versiune alfa.

[Bearbeitet am 2007-03-29 23:48]


 
Bogdan Burghelea
Bogdan Burghelea  Identity Verified
Romania
Local time: 16:34
English to German
+ ...
Noua versiune Opera Apr 15, 2007

A apărut Opera 9.20! www.opera.com

Are cîteva îmbunătăţiri semnificative: Speed Dial (se poate accesa o pagină predefinită cu ajutorul combinaţiei Ctrl + 1...9).

Ghici pe care poziţie e ProZ.com la mine? Oooops, wrong! Ctrl + 2.


 
Maria Diaconu
Maria Diaconu  Identity Verified
Romania
Local time: 16:34
English to Romanian
Speed Dial Apr 15, 2007

Bogdan Burghelea wrote:
Ghici pe care poziţie e ProZ.com la mine? Oooops, wrong! Ctrl + 2.


Atunci pe Ctrl + 1 cine e? Google?


 
Bogdan Burghelea
Bogdan Burghelea  Identity Verified
Romania
Local time: 16:34
English to German
+ ...
Ctrl + 1 Apr 15, 2007

Maria Diaconu wrote:

Atunci pe Ctrl + 1 cine e? Google?


Nu, deoarece Opera are o meniu în care treci cuvîntul cheie şi caută automat în în Google, deci nu e nevoie...

Ctrl + 1 e www.travian.ro (serverul 2), un joc foarte captivant (creează dependenţă)!


 
Mihai Badea (X)
Mihai Badea (X)  Identity Verified
Luxembourg
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Program pentru instantanee May 21, 2007

Snippy este un mic program gratuit care permite surprinderea de instantanee. Mi se pare simplu de folosit şi poate fi foarte util în unele situaţii. Recent am avut un document năstruşnic (pe ecranul clientului se vedea într-un fel, iar la mine altfel), iar Snippy ne-a ajutat să înţelegem de ce nu ne înţelegeam.

[Edited at 2007-05-21 19:33]


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32] >


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Despre browsere şi alte programe






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »